La reafirmación contenida en el artículo III de que “las salvaguardias se aplicarán de modo que se cumplan las disposiciones del artículo IV de este Tratado y que no obstaculicen el desarrollo económico o tecnológico de las Partes o la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos, incluido el intercambio internacional de materiales y equipo nuclear o para el tratamiento, utilización o producción de materiales nucleares con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con el principio de la salvaguardia enunciado en el Preámbulo del Tratado” es de hecho una garantía de la aplicación del artículo IV.
第三重申,“
所定必
防,其实施应遵依
第四
,而不妨害缔
国经济或技
发展或和平核工作方面
国际合作,包括依照
规定及
前文所载
防原则在国际上交换核质料及和平用途核质料
处理、使用或生产
设备在内”,这实际上是执行第四
的
证。