Trata de cubrir su engreimiento con una capa de modestia.
他想用表面上谦虚来掩饰自己
骄傲。
El llamado Gobierno, instalado sin ningún mandato del pueblo, no tiene la voluntad política ni el apoyo popular que le permitan adoptar las medidas necesarias para que ese país pobre y traumatizado recupere alguna apariencia de normalidad.
在没有得到人民任何授权情形下扶植所谓政府既没有政治意愿,也没有人民
支持,
能执行必要措施,使这个贫穷、饱受创伤
国家至少恢复表面上
正常状态。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义
源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、
公正和外国占领与统治。
El terrorismo tiene sus propias estructuras: una ideología superficialmente atractiva, apoyo financiero, reclutas, líneas de comunicación, líneas de abastecimiento, refugios, medios de intimidación y coerción, desinformación, propaganda, apologistas y aliados individuales, institucionales y estatales que creen que se benefician de sus actividades.
恐怖主义有其自身结构:表面上看起来很吸引人
理念、财政支助、受招募
人、通讯线、供应线、庇护所、恐吓和胁迫手段、假消息、宣传、辩护者以及希望从其活动获益
个人、团体和国家同盟。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国,任何对法官
质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官
偏
倚性可受到质疑,或者就他/她
偏
倚性或者表面上看来
偏
倚性存在着任何客观有理
怀疑情况。
El objetivo de mantener la vigencia de los tratados también justifica ampliamente la norma detallada contenida en el proyecto de artículo 6: la presunción de que el tratado sigue en vigor muestra el enfoque pragmático del Relator Especial ante situaciones que, aparentemente, implicarían la suspensión de las relaciones que surgen del tratado.
保持条约实施目标也充分说明第6条草案所作具体规定
合理性:推定连续性表明,特别报告员对表面上看似会引起条约关系中止
情况采取了务实
作法。
Además, aunque la propuesta ha sido aparentemente formulada por la Unión Europea, el resultado es que los 25 Estados miembros de la Unión Europea podrían invocar el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 para alegar que las normas promulgadas por la Unión Europea son aplicables en lugar de las del proyecto de convención.
并且,虽然这项建议表面上由欧洲联盟提出,但结果将是欧洲联盟25个成员国都能够援引草案第18条第2款,应适用欧洲联盟颁布
规
,以取代公约草案
条款。
Según se dice, ello se debe a que el Departamento tiene un volumen de trabajo de documentación para reuniones tan grande que algunas publicaciones y otros materiales reciben una prioridad baja; en otros casos, los departamentos no presentaron sus materiales dentro de las fechas asignadas o no pidieron que se los atendiera en forma oportuna.
表面上,造成这种情况原因是该部处理会议文件
负担过重,有些出版物和其他文件被作为低优先任务处理;在另一些情况下,各部门错过了处理其文件
“排定时间挡”,或者没有及时提出处理文件
要求。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器必要材料和技术后
受惩罚地退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证
和平核活动为掩护获得这些材料和技术,
《
扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando alguien hablaba en su presencia de enfermedades, muertes, o curaciones, especialmente cuando la enfermedad se asemejaba a la suya, escuchaba con una atención que procuraba disimular, hacía preguntas y aplicaba lo que oía a su propio caso.
人家一谈到病人、死亡、复原,特别是谈到跟他相似病,他表
装作镇定,其实全神贯注地听着,有时提些问题,把听到
情况同自己
病做着比较。
Aparentemente podía dar el pego como joven mujer con estilo y modista selecta, pero era consciente de que, a poco que alguien rascara sobre mi capa exterior, descubriría sin el menor esfuerzo la fragilidad sobre la que me sostenía.
表我可以装成一个时尚有型
女青年,一个高级时装师,但是我心里很清楚,只要有人掀开外
伪装,就能轻而易举地发现我这层外衣有多么脆弱。