有奖纠错
| 划词

Si tardas mucho en regresar, no te esperaré.

如果你要耽搁很长时间才回来的话,我就不等你了。

评价该例句:好评差评指正

No podemos permitir que nos frenen esas diferencias de criterio.

我们不可以被此种方法的歧见所耽搁

评价该例句:好评差评指正

No tardo ni un segundo.

我一刻也不耽搁

评价该例句:好评差评指正

Tardó poco en llegar.

他没有耽搁多久就到了。

评价该例句:好评差评指正

Me preocupa que los intentos por reformar el gobierno local en Kosovo se hayan visto retrasados.

我对科索沃地方政府的改革工作出耽搁感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Además, la falta de seguridad en el transporte de las raciones provocó nuevos retrasos en su entrega a los beneficiarios.

此外,口粮运输缺乏安全保障,进一步耽搁了向受益者交付口粮。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, las demoras en la contratación y el despliegue de personal no han permitido que el nuevo concepto materialice plenamente su potencial.

不过在工作人员征聘部署方面出耽搁妨碍了新构想充其潜力。

评价该例句:好评差评指正

Al haberse demorado el despliegue de un mayor número de oficiales de policía civil, los equipos de asuntos civiles siguen estando integrados por oficiales militares.

由于在增加部署民警方面出耽搁,各区民政小组继续由军官职。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia, había habido un retraso considerable en el plan de viaje del Presidente, que no pudo asistir a la sesión inaugural de la reunión.

因此,总统的旅行计划被严重耽搁,未能参加会议开幕当天的活动。

评价该例句:好评差评指正

La demora en el logro de un acuerdo entre Jartum y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés también ha provocado un estancamiento en las conversaciones sobre Darfur.

苏丹人民解放运动之间达成一致意见的耽搁也导致了关于达尔富尔区问题的会谈陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Esos esfuerzos han comenzado a rendir fruto tan sólo recientemente, después de unas demoras que han afectado adversamente la capacidad de la Comisión de llevar a cabo su labor.

这些努力最近才开始取得成果,此前曾耽搁多时,对委员会有效执行务的能力产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la entrada de material de construcción a los campamentos está sujeta a la aprobación del ejército libanés, ello no provocó demoras durante el período que abarca el informe.

虽然建筑材料进入难民营仍需经黎巴嫩军方批准,不过在本报告所述期间并没有造成耽搁

评价该例句:好评差评指正

En quinto lugar, la Corte podría empezar a funcionar de inmediato, sin demora alguna (demora que sí habría si se crearan tribunales especiales o los llamados tribunales mixtos o internacionalizados).

第五,国际刑事法院可以毫不耽搁立即投入运作(如果要成立特别法庭或者所谓的混合或国际化法院,将会出耽搁)。

评价该例句:好评差评指正

Las horas adicionales que tenían que pasar en los puestos de control hacían aún más pesada la carga que tenían que asumir las mujeres para el cuidado de sus familias.

检查站的额外耽搁增加了妇女面临的时间压力。

评价该例句:好评差评指正

La ejecución se ha visto agravada por la frágil situación de la seguridad y por la demora en determinar el marco jurídico en que se llevarán a cabo las elecciones.

由于局势动荡不安,在决定选举法规框架方面也出耽搁,执行工作已变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

También ha pedido en numerosas ocasiones a todos los Estados que deben ratificar el Tratado para que pueda entrar en vigor que lo hagan cuanto antes para evitar más demoras.

该条约将在某些国家批准后生效,尼日利亚一贯呼吁所有这些国家立即批准,以使条约能够生效,不再耽搁

评价该例句:好评差评指正

La policía debe obtener la autorización verbal previa del fiscal para esa vigilancia, a menos que sea imposible obtener la autorización a tiempo y la demora pueda crear un riesgo.

关于此种监视,警察必须从国家检察官取得事先的口头准许,除非无法及时取得准许,而且耽搁会有危险。

评价该例句:好评差评指正

Pero, además, se detiene el desarrollo infantil de muchos otros, que se ven privados del amor, los cuidados, la atención de la salud, la alimentación y la protección que necesitan para crecer y aprender.

但是,此外还耽搁了儿童发展的许多其他方面,即被剥夺了爱好、照料、保健、营养保护,这都是成长学习所需要的。

评价该例句:好评差评指正

Un estudio indicó que los retrasos en las importaciones eran consecuencia de la documentación previa a la llegada (59%), los trámites de aduana (16%), las operaciones portuarias (12%) y el transporte por tierra (13%).

一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)内陆运输(占13%)。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se observó que no debería preverse un período de transición más largo para las garantías reales de adquisiciones, dado que ello podría entrañar el riesgo de que tal vez se retrasara durante años la aplicación del nuevo régimen.

不过据指出,不应当为购货担保权规定更长的过渡期,因为这样一种做法反而会导致新法律的适用可能被耽搁数年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paremiológico, paremiólogo, parénesis, parenético, parénquima, parenquimatoso, parenquímula, parentación, parental, parentela,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第二册

Quizá se retrase por algún motivo.

可能是因为什么事儿了吧。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

10 Que si no nos hubiéramos detenido, cierto ahora hubiéramos ya vuelto dos veces.

10 我们若没有,如今第二次都回来了。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Por suerte, el camarero tardó en llevarles la cuenta.

好幸运,服务员给他们拿去账单的时候了一儿。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Piensa lo importante que son los minutos en estos momentos.

你要知道,这种事情是一分钟一秒钟也不能的。”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(版)

Los otros decían que habían dejado de ir a otro negocio que les importaba más por venir a aquél.

少如方说,他们是了紧要公事来的。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No quiero entreteneros más de la cuenta con mis melancolías, disculpadme.

“原谅我,我不想再絮絮叨叨地向你们倾诉忧伤,更多时间。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y sin perder un segundo se lanzó nuevamente a todo correr por el bosque en dirección de aquella casita.

他一分钟也不,重新一个劲跑起来,穿过林子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿Sabes? ¡Tenía un miedo de que pasara algo que lo echase todo a perder, me habría vuelto loca!

你知道,我真怕什么意外,把婚期了,那我可真要狂了。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Quiere decir que probablemente vas a tardar un rato en irte pero vas a empezar a despedirte de la gente.

就是说,可能你要稍微再离开,但你要开始和人们道别了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Martina Laborde había hecho aquel día una sesión de bordado que duró la mañana entera para terminar una labor atrasada.

那一天,马丁娜·拉博德为了做完一件被下来的活,整整一上午都在刺绣。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Perdone por haberle hecho perder tanto tiempo, y acepte mis buenos deseos de salud y felicidad.

请原谅我了你这么多时间,请允许我极其诚恳地祝你健康和幸福。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El maestro no puede perder el tiempo —le dijo de malos modos—, ni yo tampoco —añadió empezando a darle la espalda.

你就别来师父的时间了。”那个人态度非常恶劣,“也不要浪费我的时间!”说完之后,他掉头就走。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Una zona de obras alrededor del National Mall los había ralentizado, y ahora sólo quedaban diez minutos para el inicio de la conferencia.

国家广场周围有个建筑工地, 了他们在路上的时间, 讲演十分钟后就要开始了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sin más dilación que las observaciones de Collins a sus huéspedes sobre la pulcritud de la entrada, entraron en la casa.

听到她一一回答了之后,他才满意。于是他就没有再他们,只指给他们看看门口是多么整洁,便把客人们带进了屋子。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Si a pesar de que nuestros caballos son veloces nos hemos mojado… ¿Cómo puede ser que tú, que has tardado mucho más, no lo estés?

为什么马走的快的我们被淋湿了,而你了那么久还没被淋湿呢?

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Uy! ¡Parece que se ha muerto! ¡Ole! ¡Ole! -- pensó Pinocho contentísimo, y, restregándose las manos de alegría, fue a pasar por encima de la serpiente.

“它真的死了吗?… … ”皮诺乔说着,高兴得搓了搓手。他一点不,就要打它身上跳过去,跳到路的那一边。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se entretuvo una media hora conversando con las matronas negras, sentadas como ídolos monumentales frente a las baratijas de artesanía expuestas en el suelo sobre esteras de yute.

他在那里了半个钟头, 和黑人主妇交谈。她们像不朽的偶像一样在那儿, 面前铺在地上的赫塞马尼吊桥。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y por no ser para más mi venida, no ha de ser más mi estada: los demonios como yo queden contigo, y los ángeles buenos con estos señores.

我的任务仅只如此,没有必要再了。愿所有像我一样的魔鬼同你在一起,愿善良的天使同这些大人在一起。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No le quedaba más remedio que dejar su dicha y la de Wickham para un poco más tarde y aceptar la propuesta de Collins con el mejor ánimo posible.

韦翰先的幸福跟她自己的幸福不得不一下了,她于是极其和颜悦色地答应了柯林斯先的请求。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El viaje transcurrió sin mucha conversación y sin ningún incidente y a las cuatro horas de haber salido de Hunsford llegaron a casa de los Gardiner, donde iban a pasar unos pocos días.

她们一路上没有说什么话,也没有受什么惊,离开汉斯福不到四个钟头,就到了嘉丁纳先家里。她们要在那儿几天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parificación, parificar, parigual, parihuela, parima, paripé, paripinada, parir, París, parisién,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接