有奖纠错
| 划词

En resumen, el humanismo de la Economía de Comunión está orientado a derrotar la miseria de la indigencia; es decir, la pobreza que no se ha elegido, sino que se sufre, invitando a las personas que no son indigentes a elegir libremente un estilo de vida moderado o pobre.

总之,《共有经济项目》人道主战胜苦难和匮乏,贫困不自选而,邀请无匮乏人自愿选择简朴或贫困生活方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loliáceo, lolingita, loma, lomada, lomaje, lombarda, lombardada, lombardear, lombardería, lombardero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Por ejemplo, la ropa. Veréis que casi siempre, si no prácticamente siempre, llevo ropa muy sencilla.

比如说,衣服。你们几乎可以总是看到我穿衣服都是很简朴

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Directamente enfrente del coche, el Lincoln Memorial se alzaba con rígida austeridad, con sus líneas ortogonales reminiscentes del antiguo Partenón de Atenas.

汽车正前方, 耸立着简朴庄重林肯纪念堂, 它那直角相交线条是古希腊帕殿现代版本。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Toda la habitación era de una austeridad imposible de describir con palabras, pero que hacía estremecer a Ana hasta los huesos.

整个房间都是一种无法用言语形容简朴,但这却让安娜浑身颤抖。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Llevaba unas abarcas de labriego y una camisola de lienzo basto con pedazos luidos por los abusos del jabón. La sinceridad de su pobreza se notaba a primera vista.

他穿着一双民穿那种系带凉, 一件粗麻布无袖衬衫。由于过多地使用肥皂, 衬衫上有多处搓破地方。简朴度日老实态度一眼就能看出来。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La niña, con su hábito cándido de la Virgen de Montemayor, lazado de grana, transfigurada por la fiebre y la esperanza, parecía un ángel que cruzaba el pueblo, camino del cielo del Sur.

姑娘穿着蒙母那样简朴衣袍,系着红色腰带,病热和希望使她容光焕发,仿佛一个天使,经过村镇,走上通往南方天空大道。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Al otro lado de una baranda de madera que dividía la habitación, había una mesa de trabajo, sencilla, con un tapete de hule, y encima de la mesa una máquina de escribir primitiva junto a un vaso con flores.

一道木栏杆把屋子隔成两半儿。栏杆里边有一张简朴办公桌,上面铺着一块用胶布做桌布。桌上有一台老式打字机,旁边放着一瓶花。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Su éxito no se debe tanto a su fecundidad como a su fascinante imaginación - con ella le dio al realismo mágico su expresión más viva y más original y a su sobrio y tenso estilo narrativo capaz de mantener en vilo a cualquier lector frío y desatento.

成就与其说由于他作品高产,不如说归功于他奇妙想象力-借助想象力他创造出最生动最独表达方式魔幻现实主义和简朴明快足以使冷漠且漫不经心读者保持悬念叙述文体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lomera, lomerío, lometa, lomibayo, lomienhiesto, lomigamito, lomillería, lomillo, lominhiesto, lomo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接