有奖纠错
| 划词

Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.

由上面颁布的改革程下面疑心,认为有起紧张和风险,也不会成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拖(船)上岸, 拖把, 拖鼻涕的, 拖驳, 拖车, 拖船, 拖带, 拖地的, 拖拉, 拖拉的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Me duele que seas así, Lizzy.

千万疑心我。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Hasta después de la alarma del fuego no sospeché nada.

直到发出火警以前,我一点也疑心

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo que me extraña es que conozca a alguna.

我现在疑心连一个也认识呢。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y entonces, eso les hizo sospechar algo y en seguida descubrieron la broma.

这才叫那些男们起了疑心,他们久就识穿了。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

¡Mirá, callate, a mí no me gustan esas desconfianzas, parecés mujer!

别说了,我喜欢疑心病重的直像个女

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Ha intentado tocarme el vientre. Y tenía que haber visto cómo me miró. Sospecha algo.

她要摸我的肚子 真该看看她当时看我的眼神 她起疑心了。

评价该例句:好评差评指正
百年独 Cien años de soledad

Se le despertó tal dinamismo en las últimas horas que Fernanda se estaba burlando de todos.

在最后的时刻里,她还有那么充沛的精力,以致菲兰达产生了疑心:阿玛兰塔说自己要跟大家寻开心?

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Incluso cuando se despertaron mis recelos, me resultaba duro el pensar mal de un anciano clérigo, tan bondadoso y simpático.

甚至在我开始疑心以后,我还觉得很难相信那么一位上了年纪、和蔼可亲的牧师会怀有恶意。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病

Pero no a cualquiera ni de cualquier manera, mentir utilizando elementos de ciencia ficción y elegir a alguien particularmente escéptico, un profesional.

随便什么谎言都可以,必须用科幻元素构建谎言,对象得疑心特别重的,专家。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En estas ocasiones, la señora Gardiner, que sentía curiosidad por los muchos elogios que Elizabeth le tributaba, los observó a los dos minuciosamente.

在这种场合下,伊丽莎白总热烈地赞扬韦翰先生,使利嘉丁纳太太起了疑心,仔细注意起他们两来。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Tiene que ir a Necaxa, donde hay una presa de agua y, ya desconfiado, dice: — A Necaja, Necasa o Necasha, como quiera que ustedes digan.

他必须去内卡萨, 那里有一座水坝,他已经起了疑心, 他说:——去内卡哈、内卡萨或内卡沙,无论想说什么。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和亡的故事

Los tres perros forzaban la distancia que los separaba del abrevadero de las bestias, con éxito mediano, pues siendo éste muy frecuentado a su vez por los yaguareteí, la caza menor tornábase desconfiada.

那三只狗比较成功地跨过了它们和野兽们的饮水处之间的距离,那个饮水处美洲豹经常去喝水的地方,这使得小猎物疑心重重,敢靠近。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Los saludó a ambos como a viejos amigos, y por el modo como besó a María, y por el modo como ella le correspondió, a Saturno lo fulminó la sospecha de que habían estado viéndose a escondidas.

他像老朋友一样问候了他们。根据他亲吻玛利亚的方式,以及玛利亚回应他的方式,萨图尔诺突然疑心他们俩一直在偷偷见面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拖鞋, 拖延, 拖延不办, 拖延的, 拖曳, 拖运木材, 拖走, , 脱靶, 脱班,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接