有奖纠错
| 划词

No debes atribuir sus errores sólo a la negligencia.

你不应该把他错误说成只是疏忽结果。

评价该例句:好评差评指正

Me descuidé y quemó la comida.

我一疏忽饭就煳了。

评价该例句:好评差评指正

Es probable que esto se deba a un despiste.

这也许可以被认为是一种疏忽

评价该例句:好评差评指正

Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.

第五次国际会议纠正了这一疏忽

评价该例句:好评差评指正

Los demandantes reclamaban daños por fabricación y diseño negligentes.

原告要求对制造和设计中疏忽进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Pagó caro un olvido.

他为自己疏忽付出了很高代价。

评价该例句:好评差评指正

Las violaciones cometidas por negligencia también podían ser punibles con una sanción de hasta 25.000 euros.

对因疏忽造成违反行为,也可给予不超过25,000欧处罚。

评价该例句:好评差评指正

La limitación puede no aplicarse, por ejemplo, si hay prueba de que el explotador actuó con negligencia o imprudencia.

例如,如证明经营者疏忽或鲁莽,这项限制可能并不适用。

评价该例句:好评差评指正

Los observadores han pedido que se conceda asistencia jurídica en todos los casos que entrañan discriminación o negligencia médica.

有论者要求当局就所有歧视或医疗疏忽案件提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Esa omisión por parte del Ministerio de Justicia afectó a la labor de los comités y su capacidad de lograr sus objetivos.

司法部这种疏忽影响到各委员会工作成目标能力。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo de Israel se refirió concretamente a esa falla en su reciente decisión en el caso de Mara'abe c.

以色列最高法院最近在Mara'abe诉以色列总理案裁决中特别提到这种疏忽

评价该例句:好评差评指正

De adoptarse como nuevo instrumento jurídicamente vinculante, esas diferencias podrían ocasionar un debilitamiento de las normas de la CAC sobre las MDMA.

如果作为一项新有法律约束力文书通过,这些差异和疏忽可能具有削弱《特定常规武器公约》有关非杀伤人员地雷规则效果。

评价该例句:好评差评指正

Además, deberían incluirse los problemas de la negligencia, la prevención del trabajo infantil y el abandono de niños, y los desplazados internos.

还应涵盖疏忽、预防童工遗弃儿童和境内流离失所者等问题。

评价该例句:好评差评指正

En un momento de bienestar económico y progresos, aunque no sean generalizados, es inaceptable la complicidad con esta injusticia, por negligencia o incapacidad.

在尽管没有广泛取得经济福利和进展时代,由于疏忽或无能而助长这种非正义,是无法接受

评价该例句:好评差评指正

El artículo 19 se refiere también a los errores cometidos por negligencia por los servicios, a los que se adecúan particularmente las sanciones de tipo administrativo.

第19条还疏忽而造成服务差错,对此特别适合于采取行政制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

Para ello, tenemos nuestra intención como Estados Miembros de velar por que, en el transcurso de ese ejercicio, se aborde adecuadamente esa desafortunada omisión.

为此目,作为会员国,我们打算在这项工作过程中,确保适当纠正这一不幸疏忽

评价该例句:好评差评指正

Se planteó la cuestión de si los actos descritos en el artículo 19 debían ser intencionales o si también se debía sancionar la simple negligencia.

有些与会者想知道第19条中列出行为是否必须是故意行为,或者仅仅是疏忽也应受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.

这些目标代表了人类团结价值观战胜了在对待被排斥人民方面那种道义上无动于衷和政治上疏忽

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) señala que Francia, omitida por descuido, debe añadirse a la lista de patrocinadores, y la República de Moldova debe eliminarse.

Khane先生(秘书)指出,由于疏忽,被遗漏法国应该加在草案提案国名单上,摩尔多瓦共和国应从名单上删除。

评价该例句:好评差评指正

212) y en la Ordenanza sobre la protección del niño y el joven (cap. Además, se presta asistencia a los padres que no pueden atender en todo momento a sus hijos.

话虽如此,把子女置于无人看管处境是属于疏忽照顾儿童,已触犯《侵害人身罪条例》(第212章) 《保护儿童少年条例》(第213章) 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自行车链罩, 自行车路, 自行车赛车场, 自行车运动, 自行车运动员, 自行车座子, 自行火炮, 自行解决, 自行决定, 自行其是,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Roxy美食厨房

Eso sí, sin descuidar, cada cierto tiempo voy a venir a mezclarlas.

此时不能,要时不时地搅拌一下。

评价该例句:好评差评指正
双语《时间的针脚》

Ha dejado, sin embargo, lo más valioso, probablemente por ser lo menos discreto.

可能是一时,她不小心留下了最珍贵的一件。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

O lo había olvidado, o le había mentido u ocultado algo.

也许是医生了,也许是撒谎,也许有什么事瞒着他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––No puedo comprender que se descuide la biblioteca de una familia en tiempos como éstos.

“我有现样的日子过,自然不好意思家里的藏书室。”

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以信的悲惨故事》

– Por mí no hay inconveniente –le dijo– si me pagas lo que perdí por su descuido.

“如果你赔偿我的损失的话, 我没什么不同意的, 因为是由于她的造成的。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los padres negligentes no suelen estar presentes en la vida de sus hijos.

的父母常常缺席孩子的生活。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero puede haber quedado algún descuido.

但可能存一些

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

A menudo he debido reprenderla por sus despistes.

我常常不得不斥责她的

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A eso -dijo Sancho- no sé qué responder, sino que el historiador se engañó, o ya sería descuido del impresor.

个我就不知道了,”桑乔说,“大概是作者弄错了,要不就是印刷工人的。”

评价该例句:好评差评指正
Todas para una (Serie Ideas en la casa del árbol. Volumen 1)

Hija, Paula, tú siempre tan dejada.

哎,宝拉,你总是

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los padres negligentes no se involucran y, a menudo, no se interesan por su propio hijo.

大意的父母对自己的孩子漠不关心,而且常常不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Cada uno, padres democráticos, permisivos, autoritarios y negligentes, tiene su lugar.

每个人,民主的、宽容的、专制的和的父母,都有自己的位

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

En estas situaciones de incertidumbre, en la mente ocurre un fenómeno que se llama " negligencia de la probabilidad" .

些不确定的情况下,头脑中会出现一种现象, 称为“概率” 。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Así, toda negligencia es deliberada, todo casual encuentro una cita, toda humillación una penitencia, todo fracaso una misteriosa victoria, toda muerte un suicidio.

因此,一切都经过深思熟虑,一切邂逅都是事先约定,一切屈辱都是惩罚,一切失败都是神秘的胜利,一切死亡都是自尽。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Veía la falta de delicadeza que implicaba el ponerse en evidencia de aquel modo, y la incoherencia de sus declaraciones con su conducta.

于是她突然想到他跟一个陌生人讲些话是多么冒昧,她奇怪自己以前为什么。她发觉他那样自称自赞,是多么有失体统,而且他又是多么言行不符。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

El verdadero desliz de Kelvin fue pensar en la Tierra como una patata asada - un bulto a través del cual el calor se va difundiendo.

凯文真正的是将地球简单地看做是烤土豆,即一个热量会慢慢散失的球体。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fue por esos días que en un descuido de Fernanda apareció en el corredor el pequeño Aureliano, y su abuelo conoció el secreto de su identidad.

有一天,因为菲兰达的,小奥雷连诺溜到了氏廊上。奥雷连诺第二立即认出小孩儿是他的孙子。

评价该例句:好评差评指正
DELE C1写作范文

Creo que el centro ha cometido una negligencia médica al negligir mi tratamiento y no ofrecer soluciones adecuadas, además de tener una falta de profesionalidad evidente.

我认为该中心除了明显缺乏专业精神外, 还存医疗, 忽视了我的治疗,没有提供足够的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Como todo poseedor de una biblioteca, Aureliano se sabía culpable de no conocerla hasta el fin; esa controversia le permitió cumplir con muchos libros que parecían reprocharle su incuria.

如同一切拥有藏书的人那样,奥雷利亚诺觉得不把所有的书看完总有点内疚;场论战让他看了许多似乎责怪他的书籍。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Beatriz (yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes, verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica.

贝雅特丽齐(我自己常么说)是个异常敏锐的女人,从小如此,但她有、走神、马虎和真正残忍的地方,也许需要从病理学的观点才能找出原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家, 自荐, 自觉, 自觉惭愧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接