有奖纠错
| 划词

La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.

亲享有护权,亲不能护权的,由祖使护权,然后是亲姐妹、父姐妹、的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及族男性,按照继承顺序排列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直观教学, 直角, 直角边, 直角尺, 直角的, 直角三角形, 直觉, 直觉的, 直觉主义, 直接,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel A1

Los hijos de Elena son sobrinos del rey.

艾莲娜是国王

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Los hijos de los hermanos son los sobrinos.

兄弟姐妹

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

La libranza irá en el mesmo librillo firmada; que en viéndola mi sobrina no pondrá dificultad en cumplilla.

“条也写在笔记本上,我签名。我看到它,肯定会照办,不会为难你。

评价该例句:好评差评指正
各国西语发音大不同

Vivo sólo acá yo en Córdoba pero bueno, todos ellos están allá: mi mamá, mi papá, mis hermanos, sobrinos, amigos.

现在就我一人住在科尔多瓦,但是还好,其他家人都住一起呢:我妈妈,爸爸,我兄弟姐妹,,还有我朋友们。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hemos creído lo mejor que mi sobrina salga de mi casa para ir a casarse, cosa que no dudo aprobarás.

我们以为最好就让从这所屋里出嫁,想你也会同意。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner consoló a su sobrina por la traición de Wickham y la felicitó por lo bien que lo había tomado.

嘉丁纳太太然后谈起韦翰遗弃伊丽莎白话,把她笑话了一番,同时赞美她忍耐功夫。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner y sus hijos permanecerían en Hertfordshire unos días más, pues ésta creía que su presencia sería útil a sus sobrinas.

嘉丁纳太太和她们还要在哈福德郡多待几天,因为她觉得,待在这里可以让们多一个帮手。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su sobrina se vio obligada a ceder y emprendieron el regreso hacia la casa por el lado opuesto al arroyo y por el camino más corto.

只得依从她,大家便在河对岸抄着近路向住宅那边走。

评价该例句:好评差评指正
Relatos de la Noche

Mientras pasé la noche en vela con mi familia, ella durmió en una casa cercana, de una tía, junto a ella y mis sobrinas.

当我整夜与家人守夜时,她则睡在附近一位姑妈里,和她以及我们在一起。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El cual aún todavía dormía. Pidió las llaves a la sobrina del aposento donde estaban los libros autores del daño, y ella se las dio de muy buena gana.

唐吉诃德还在睡觉。神甫向唐吉诃德要那个存放着罪孽书籍房间钥匙,他欣然拿出了钥匙。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Encargó don Quijote al Bachiller la tuviese secreta, especialmente al Cura y a maese Nicolás, y a su Sobrina y al Ama, porque no estorbasen su honrada y valerosa determinación.

他们还商定唐吉诃德八天后启程。唐吉诃德嘱咐学士一定要保密,特别是对神甫、理发师、他和女管家,免得这一光荣而勇敢行动受阻。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Así como el Cura leyó los dos títulos primeros, volvió el rostro al Barbero y dijo: -Falta nos hacen aquí ahora el ama de mi amigo y su sobrina.

神甫看了前面两本书题目,就回过头来对理发师说:“现在要是有我那位朋友女管家和在这儿就好了。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La gente se ha equivocado y me complazco en afirmar que después de pagadas todas las deudas todavía quedará algún dinerillo para dotar a mi sobrina como adición a su propia fortuna.

一般人都把这件事弄错了。除了自己名下钱以,等韦翰把债务偿清以后,还可以多些钱并给她,这使我很高兴。

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Entrevistas

Y entonces, el otro día se lo regaló a Jordi, porque era su cumpleaños, a Carla, porque tuvo una sobrina, no sé qué, entonces cada día se lo dedicamos a ella.

然后,前几天他把它送给了 Jordi,因为那是他生日, 送给 Carla, 因为她有了一个,我不知道是什么情况, 所以每天我们都把它交给她。

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

Y hombre, que en mitad de todo esto el rey de España se hubiera casado con la sobrina del rey de Inglaterra, en algo podría ayudar para llegar a un acuerdo.

而且, 在这期间, 西班牙国王与英国国王喜结连理,这或许有助于达成某种协议。

评价该例句:好评差评指正
Monarquías y sus Secretos

Esta amigable invitación a la discreción no cayó en desagrado de su tío, quien supo guardar las distancias, pero no dejaba de darse cuenta de todo lo que venía para su sobrino.

这份友好提醒并未引起舅舅不悦,他懂得保持距离, 但也不忘时刻关注一切动向。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero al cabo tu tío se vio obligado a ceder, y en lugar de permitirle que fuese útil a su sobrina, le redujo a aparentarlo únicamente, por más disgusto que esto le causara a tu tío.

可是你舅父最后还是不得不依从他,以致非但不能替自己稍微尽点力,而且还要无劳居功,这完全和他心愿相违。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera.

家里有一个四十多岁女管家,一个不到二十岁,还有一个能种地、能采购小伙,为他备马、修剪树枝。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El Cura encargó a la sobrina tuviese gran cuenta con regalar a su tío, y que estuviesen alerta de que otra vez no se les escapase, contando lo que había sido menester para traelle a su casa.

神甫嘱咐唐吉诃德好好照顾她舅舅,让她们注意可别让唐吉诃德再跑了,讲了这回费了多少事才把唐吉诃德弄回来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy había estado con el señor Gardiner, que pescaba en el río con otros dos o tres caballeros, pero al saber que las señoras de su familia pensaban visitar a Georgiana aquella misma mañana, se fue a casa.

且说达西原先同自己家里两三个人陪着嘉丁纳先生在河边钓鱼,后来一听到嘉丁纳太太和她当天上午就要来拜望乔治安娜,便立刻离开了他们,回到家里来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


直升机机场, 直升机升降坪, 直抒己见, 直属, 直爽, 直说, 直挺挺, 直系亲属, 直辖, 直辖市,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接