Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人鉴于该国
历史背景,对即将举行
选举
前景持怀疑态度。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长
进行合作,这一根本目标才能实现。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体成果,只要海
人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展
目标。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显
成果,特别是通过创造就业
方式,来证明这种对一般海
人提供
国际支助
成果。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外
侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃
力,参加一个具有广泛基础、真正
全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海人仍然生活在悲惨
社会经济状况中,我们必须优先重视短
方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务
基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱
根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正
稳定;而受访
所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité también se pronunció hoy sobre la situación de los haitianos desplazados en el continente americano y pidió a los Estados Parte de la región que suspendan las devoluciones forzadas de estas personas y adopten las medidas necesarias para protegerlas.
委员会今天还就美洲流离失所海地人
处境作出裁决,要求该地区
缔约
暂停强制遣返这些人,并采取必要措施保护他们。