La inspección de los depósitos de los importadores y talleres generalmente puede ser realizada por agentes de aduana autorizados, con mandatos específicos.
对进口商和服务站的存储仓库进检查的办法通常只有经过授权的海关人员在获得特许后才能进
。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归化局官员也返回过去的岗位。
Estas actividades dieron lugar a varias solicitudes nuevas de asistencia, referentes a la creación de un foro permanente para debatir esos temas hasta la asistencia técnica para elaborar la legislación relativa a las armas de fuego y fomentar la capacidad de los encargados de hacer cumplir la ley y las autoridades aduaneras.
这一系列活动产生各种关于援助的新要求,从继续为这种讨论提供论坛,到关于制定火器立法的技术援助,以及为执法和海关人员建立能力。
También se debería alentar a los Estados a que enviaran información relativa a la inclusión de nombres en la lista a los bancos y demás instituciones financieras, entre otras entidades, así como a los puestos fronterizos, los consulados, los agentes de aduanas, los organismos de inteligencia, los sistemas de envío de remesas alternativos y las organizaciones de beneficencia.
还应鼓励会员国向、
它金融机构, 和
它机构, 以及边境检查站、领事馆、海关人员、情报机构、另类汇款系统和慈善机构等分发列入清单的资料。
Además, se señala que la formación de funcionarios de aduanas se concentra principalmente en los refrigerantes, en tanto que otras sustancias que agotan el ozono sólo son tratadas en términos generales, y que los funcionarios de aduanas subalternos que se hallan en primera línea suelen ser formados in situ únicamente y no siempre sacan provecho de seminarios de formación.
此外,报告还指出,对海关人员的培训工作主要是以制冷剂为重点,而涉及他消耗臭氧物质的培训则大都属于内容过于广泛的培训,而且那些在海关第一线工作的初级官员仅仅可得到现场培训,而无法经常从培训讲席班中获益。
De conformidad con la cláusula 34, se faculta a todo oficial de aduanas, oficial de inmigración u oficial de policía para dirigirse a un juez de medidas provisionales y solicitarle que dicte una orden de restricción con respecto a determinados bienes, si tiene motivos razonables para creer que han de utilizarse en la comisión de un acto terrorista o que pertenecen a terroristas.
第34条将授权海关人员、移民官或警察,如有合理理由认为某一财产供用于犯下恐怖为或该财产属于恐怖分子所有,可以就该财产向法官申请限制令。
El informe contiene varias sugerencias que han sido examinadas por el Comité Ejecutivo. Éstas incluyen: mejorar la participación de las autoridades aduaneras, incluso de altos cargos, en la eliminación de las sustancias que agotan el ozono; reformar y mejorar los marcos legislativos de las Partes que operan al amparo del artículo 5 donde estén incompletos; mejorar la aplicación de las normas legales y la cooperación regional; acelerar y facilitar la formación aduanera, incluidas actividades regionales, donde sea apropiado; y modificar los materiales de formación y su contenido y emplear en forma más efectiva los materiales de información y los identificadores.
报告中列出经过这些委员会审议的各项建议,
中包括:需要增进海关主管
门、包括高级官员参与逐步淘汰消耗臭氧物质工作的程度;克服和进一步改进那些耗氧物质进出口管理的规章制度不健全的第5条国家在此方面的欠缺;加强执法工作和各区域间的合作;加速和协助进
海关人员培训,酌情包括区域性活动;修改培训材料和培训内容、以及更有效地利用信息和宣传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fuerte operativo en la City porteña: personal de Aduana allanó bancos de primera línea y financieras. Siguen la pista de maniobras falsas de importación que se usaban para comprar dólares a tipo de cambio oficial y girarlos fuera del país.
布宜诺斯艾利斯市动:海关人员突击搜查一线银
和金融机
。他们跟踪虚假进口操纵的踪迹,这些操纵
官方汇率购买美元并将其转移出该国。