有奖纠错
| 划词

El anciano abonado del periódico saborea el café mientras hojea las noticias.

这位报纸订阅边喝咖啡边阅新闻,津津有

评价该例句:好评差评指正

Todos gozaban escuchándole cantar.

家都津津有地听他演唱.

评价该例句:好评差评指正

Me escucha con mucho deleite.

他听得津津有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 塔巴斯科, 塔夫绸, 塔吉克斯坦, 塔吉克族, 塔架, 塔尖, 塔拉戈纳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Los demás lo escucharon con placer, porque vindicaba lo antiguo.

大家津津有地听着,因为古老的东西得到了维护。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Los niños estuvieron, toda la mañana también, sentados en la galería, absortos en los breves vuelos del pajarillo amarillento.

整个早晨孩子们也坐在走廊上津津有地看着这黄色小鸟一刻停地飞来飞去。

评价该例句:好评差评指正
Curiosidades de la Historia National Geographic

El propio rey de Nápoles, Fernando IV, devoraba con fruición los macarrones.

就连勒斯国王费尔南多四世也津津有地大吃通心粉。

评价该例句:好评差评指正
看短剧学西语Español en Episodios

Se lo comió todo con gusto.

津津有地吃光了所有的东西。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

En realidad, resulta bastante irónico imaginar a un monje que se entretiene describiendo con detalle tanto libertinaje.

实际上,想象一个和尚津津有地详细描述这多放荡行为还真挺讽刺的。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

La comió tan rápido y con tantas ganas, que al terminar sintió mucha sed y bajó al río Vístula a beber.

它吃得津津有,吃完后感到非常口渴,于是下到维斯瓦河去喝水。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por ejemplo: imagina que cuentas una anécdota a un amigo y, en lugar de disfrutar de la historia, empieza a criticar cada pequeño detalle.

想象一下你给朋友讲了一件趣事,他但没有听得津津有,反而开始批评其中的每个小细节。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年9月合集

5 horas y cuarto de partido y a los espectadores, que trasnocharon hasta casi las 3 de la madrugada de Nueva York se les hizo corto.

四个多小时的比赛让观众们看得津津有使他们熬到了纽约时间接近凌晨三点。

评价该例句:好评差评指正
看短剧学西语Español en Episodios

Luego tenemos con, más un sustantivo, por ejemplo, con gusto, se lo comió todo con mucho gusto o con placer, Hago mi trabajo con mucho placer, con rabia.

接着我们还有“con” 加上一个名词的结构,比如“con gusto” (愉地), 他会把所有东西都吃得津津有, 或者说“con placer”(乐意地), 我做我的工作时非常乐意, 还有“con rabia” (愤怒地)。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Esta exclamación la soltaba uno de esos aprendices a quienes se conocen los despachos como saltacharcos y que le hincaba el diente con gran apetito a un pedazo de pan.

这句话是由些被称为跳蚤学徒的办公室新手说出的,他们正津津有地啃着一块面包。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Gran gusto recebían los Duques del disgusto que mostraba tomar el buen religioso de la dilación y pausas con que Sancho contaba su cuento, y don Quijote se estaba consumiendo en cólera y en rabia.

教士见桑乔讲得罗罗嗦嗦,断断续续,很耐烦,公爵和公爵夫人却听得津津有。唐吉诃德也是强压着怒火。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Finalmente, angustiada con la idea de tener que entretenerse con su libro que había elegido solamente porque era el segundo tomo del que leía Darcy, bostezó largamente y exclamó: ––¡Qué agradable es pasar una velada así!

彬格莱小姐所以要挑选一本书读,只过因为是达西所读的第二卷,她满想读个津津有料这会儿倒读得精疲力尽了。她打了个呵欠,说道:“这样度过一个晚上,真是多啊!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No entendían los cabreros aquella jerigonza de escuderos y de caballeros andantes, y no hacían otra cosa que comer y callar, y mirar a sus huéspedes, que, con mucho donaire y gana, embaulaban tasajo como el puño.

几位牧羊人对侍从和游侠骑士之间的调侃知所云,只是边吃边默默地,注视着客人彬彬有礼而又津津有地,把拳头大小的羊肉块吞进肚里。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Le hubiera gustado decir a la gruesa mujer que los servía que sus perros habían estado mejor alimentados, pero al ver que los aprendices y los esclavos se lanzaban con avidez sobre las escudillas, optó por callar.

他真想告诉个替他们料理伙食的胖女人,狗都吃得比他们丰盛!过,当看到家奴和学徒们总是吃得津津有时,他决定默默承受。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Reventó con la punta del cuchillo los cuatro huevos fritos, y los rebañó en el plato con patacones de plátano verde que se metía enteros en la boca y masticaba con un deleite salvaje.

他用刀尖把四个煎鸡蛋打碎,然后在盘子上涂上厚厚的绿色车前草果子,然后把它们整个放进嘴里,津津有地咀嚼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

La huéspeda les contó lo que con él y con el harriero les había acontecido, y mirando si acaso estaba allí Sancho, como no le viese, contó todo lo de su manteamiento, de que no poco gusto recibieron.

店主妇向他们讲起唐吉诃德和脚夫的事情,见桑乔在场,又讲了桑乔被扔的事情,大家听得津津有

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Aunque riera y conversara con animación, aunque fuera la mujer más admirada, así como la dama más requerida y cortejada en aquel baile, se sentía igual que una condenada muerte, viviendo su último día sobre la tierra.

尽管她笑得津津有,尽管她是舞会上最受尊敬的女人,也是最受追捧、最受追捧的女士,但她感觉自己像死了一样,度过了她在地球上的最后一天。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Comen una carne poco hecha, con aplicación y apetito, absortos en la masticación y la engullición, con la actitud de las personas mayores para quienes comer ya no supone solamente alimentarse sino que representa una acción solemne y ancestral.

他们吃着半熟的肉, 吃得津津有,全神贯注于咀嚼和吞咽,表现出老年人的态度, 对他们来说, 吃饭仅仅是为了填饱肚子, 而是一种庄严古老的行动。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Póngole en las uñas la otra y tres o cuatro raciones de pan de lo más blanco y asentóseme al lado, y comienza a comer como aquel que lo había gana, royendo cada huesecillo de aquéllos mejor que un galgo suyo lo hiciera.

我把牛蹄子和两三块最白的面包塞在他手里。他挨我坐下,吃得津津有,把每一块小骨都啃得精光,比狗啃得还光。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

El clérigo se pone a comer con gana y mientras come le siguen haciendo preguntas y él les cuenta que es un sacerdote católico, por supuesto, y que jamás se ha desviado de las enseñanzas de la iglesia, pero que no predica.

神职人员吃得津津有, 而他们在他吃饭的时候继续提问, 他告诉他们自己是一名天主教神父,当然,而且他从未偏离过教会的教导,但他布道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


塔状积云, , , , 踏板, 踏步, 踏脚, 踏脚板, 踏脚声, 踏勘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接