Si veo un cuadro torcido siento el impulso de enderezarlo.
我看到一张挂歪的画都会去把它摆
。
Siempre que ha habido situaciones graves en el Oriente Medio, los dirigentes de China han mantenido conversaciones telefónicas con los de la región y les han instado a ejercer la moderación, impedir que se intensificara el conflicto y mantener la estabilidad de la región.
中东局势出现重大消极变化时,中国领导人总是适时与中东各国领导人通电话,促请各方保持克制,尽力防止冲突升级,维护地区稳定。
Si bien es preciso ajustar los plazos y las estrategias cada vez que una comunidad emprende su diagnóstico y desarrollo por medios propios, la posibilidad de actuar por sí mismos resulta profundamente alentadora para los residentes en barrios de tugurios, y como resultado de ello asumen una responsabilidad mayor por sus comunidades.
社区进行自检和自主发展时,都必须调整时间框架和战略,但贫民窟居民极其重视自由,他们在自己的社区拥有更大自主权。
En relación con esta disposición, el párrafo 1 del artículo 40 del Pacto impone a los Estados Partes la obligación de presentar informes sobre las medidas adoptadas y sobre los progresos logrados en el disfrute de los diversos derechos y sobre los factores y dificultades que puedan repercutir en la aplicación del Pacto.
关于此项规定,《公约》第四十条第1款要求各缔约国就所采取的措施和享受各项权利方面所取得的进展,及就任何可能影响《公约》执行的因素和困难提交报告。 缔约国承诺在《公约》对该国生效之后一年内提交报告,
后则在
委员会要求时提交报告。
Además, la flota de vehículos de las existencias para el despliegue estratégico se almacenará en San Pancracio o San Vito, situados a 45 y 10 kilómetros, respectivamente, de la Base Logística. Cuando un equipo requiere una conservación intensiva, es necesario que un conductor con una licencia adecuada lo traslade de y hasta el sitio.
此外,战略部署储存车队将停放在距离后勤基地45/10公里的Pancrazio/San Vito,一件设备需要大量维修时就需要一
有适
执照的司机把该设备运出和运进该地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。