有奖纠错
| 划词

En el informe se examinan más adelante ciertos aspectos prioritarios de la protección sobre los que será necesario adoptar nuevas medidas.

本报告下文将检视一些需要采取进一步行动的护领域。

评价该例句:好评差评指正

Todos los Estados y las organizaciones deben examinar su contribución a la lucha contra el terrorismo y ver en qué ámbitos podrían hacer más.

所有的国家和组织都必须检视它们对反恐斗争的贡献,并应找出其可作出更大贡献的领域。

评价该例句:好评差评指正

En el informe también se tiene en cuenta las necesidades de asistencia mencionadas por los Estados y la cuestión de la no presentación de informes.

这份报告还检视各国所查明的援助需求以及报问题。

评价该例句:好评差评指正

Observa que los efectos de la explotación forestal no deben examinarse a corto plazo o respecto de determinados sitios de tala, sino desde una perspectiva más amplia.

缔约国指出,林业活动的影响应当在短期内或单独的伐木场地来检视,还要广泛的角度来看待。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si la Comisión opta por la segunda interpretación, el tribunal del Estado de la jurisdicción, en caso de que éste sea Estado Contratante, no tendrá que determinar qué legislación es la aplicable.

然而,假如委员会采用第二种解释,本身是缔约国的法院地国的法院将检视应适用何种法律。

评价该例句:好评差评指正

Como parte de ese examen y análisis continuo, los expertos han podido constatar que 118 emplazamientos (de los que 109 ya se habían identificado en el vigésimo primer informe de la Comisión) fueron vaciados en mayor o menor medida.

在经常检视和分析的过程中,专家们断定其中118个地点经过程度的清理(委员会第二十一次报告已经指出其中的109个地点)。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que hayan transcurrido cinco años desde ese momento exige que hagamos un balance de lo sucedido, evaluemos los logros colectivos que se han alcanzado y reflexionemos sobre los aspectos en que las medidas adoptadas todavía son insuficientes.

至今五年已经过去,我们必须检视事态发展,评估共取得的成就,反思行动依然力的领域。

评价该例句:好评差评指正

Se abriga la esperanza de que el Grupo aumente su eficacia examinando las cuestiones intersectoriales comunes a todo el sistema, y considere las modalidades de la delegación de autoridad y la ejecución de exámenes por pares al más alto nivel.

希望小组能够通过检视交叉的、涉及全系统的问题,审查授权的方式和在最高层级执行侪审查方面,提高效率。

评价该例句:好评差评指正

Esas reuniones, que congregan a un gran número de miembros del Grupo, entre los que hay representantes de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y altos funcionarios de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, permiten a los miembros del Grupo examinar las dificultades existentes en el ámbito de las comunicaciones, analizarlas desde distintos ángulos y encontrar respuestas coordinadas.

这些会议聚集该组的大量成员,包括联合国系统的基金、方案和专门机构的代表以及秘书长执行办公室的高级官员,让成员们探讨当前的宣传问题,各种观点角度来检视这些问题,并拟订有协调的答复和应对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乌克兰语, 乌拉, 乌拉草, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌兰巴托, 乌亮, 乌溜溜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Intrigado, mi padre inspeccionó la página con los datos de la edición.

父亲一时好奇,马上了书里出版资料。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Nuevos detalles, briznas de imágenes y espejismos despuntaron entre líneas, como el tramado de un edificio que se contempla desde diferentes ángulos.

字里行间透露着新、新景象、新奇幻情,就像从不同角度建筑物。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

También se automatizará el trabajo en las fábricas: las inspecciones, las tareas repetitivas de la cadena de montaje y las de los almacenes.

工厂工作也可以实现自动化:线上重复性工作、仓库重复性工作。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Lo desnudó con la parte derecha de la cara pegada a su pecho y lo mostró horizon—talmente, como si lo ofreciese, agarrándolo por la cabeza; con los dedos le tapó el lunar.

他脱掉儿子衣服,刻意让儿子右脸贴着他胸膛,就这样横抱着孩子让卫兵;柏纳一手托着儿子后脑勺,手指故意盖住了孩子弯月形胎记。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乌檀木料, 乌托邦, 乌托邦的, 乌托邦主义的, 乌鸦, 乌鸦叫声, 乌烟瘴气, 乌药, 乌银, 乌油油,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接