有奖纠错
| 划词

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

评价该例句:好评差评指正

La propiedad agrícola sigue estando fuertemente fragmentada.

农业地产仍然严重支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Queremos paz en Palestina y no una Palestina dividida.

我们要是巴勒斯坦平,而不是支离破碎巴勒斯坦。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentación y la escasa superficie de las explotaciones agrícolas siguen siendo la tónica general.

农田继续被分得支离破碎并且在缩小。

评价该例句:好评差评指正

Además, hacen falta medidas para asegurarse de que la descentralización no resulte en unos paisajes fragmentados y disfuncionales.

此外,需要采取措施,确保分散管理不会导致整个景观被分得支离破碎,不能发挥应有功能。

评价该例句:好评差评指正

Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.

另一名专家认为,应当在国际制度所有层面上都设置并议,以便避免支离破碎、各自为政现象。

评价该例句:好评差评指正

En particular, puede ocasionar la fragmentación de los datos y crear confusión en cuanto a su autenticidad y validez.

尤其是,这可能造成采购信息支离破碎以及在采购信息真实性权威性方面混淆。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que pesan sobre el desarrollo de una moderna producción agrícola intensiva es la fuerte fragmentación de la tierra.

在发展现密集农业生产中一项障碍因素是地产严重支离破碎情况。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos, en un acto de generosidad y visión, proporcionaron a los destruidos países europeos ayuda económica y una garantía de seguridad.

美国在慷慨解囊富有远见动中,为支离破碎欧洲国家提供了经济安全保证。

评价该例句:好评差评指正

Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.

各国必须为无家可归人提供住所衣物,建立学校诊所,重新启动当地经济,并重建支离破碎社区。

评价该例句:好评差评指正

El mejoramiento de la eficacia de esos sistemas de alerta temprana depende de la consolidación de las bases de datos, que siguen siendo fragmentarias.

这些数据库目前仍然支离破碎,必须加以合并才能使预警系统更加有效。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras instituciones políticas y legales habían quedado destrozadas, y toda una nación estaba traumatizada, había sido brutalizada y reducida a ser una extensión de un solo hombre.

我们政治法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

评价该例句:好评差评指正

Como confirmó el Teniente General Ward, se ha estado trabajando para consolidar los servicios de seguridad palestinos fragmentados en tres organismos bajo la autoridad del Ministerio del Interior.

如沃德中将所证实,目前一直致力于把支离破碎巴勒斯坦安全部门合并为三个由内政部管辖机构。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentación del mercado en los países con economías más diversificadas se debe frecuentemente a las prioridades de la inversión intrarregional en los sectores no comerciales, en particular el inmobiliario.

在更为多样化经济体中,市场支离破碎往往被归因于区域内投资对非贸易部门、尤其是房地产优先考虑。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Hachani (Túnez) dice que, aunque la comunidad internacional manifiesta más interés en la tecnología de la información y las comunicaciones, la situación digital mundial está evolucionando de manera desproporcionada y fragmentaria.

Hachani先生(突尼斯)说,虽然国际社会对信息通信技术明显感兴趣,但是,全球数字形势在以一种不对称支离破碎方式发展。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se enfrenta a problemas similares a los de otras zonas de montaña del mundo: aumento del desempleo y la pobreza, modelos de desarrollo no sostenible, explotación excesiva de los recursos naturales, contaminación, deforestación, exceso de caza y fragmentación del hábitat.

喀尔巴阡山是数百万人生活环境,还是欧洲发展最热区域之一——它也面临着世界其他山区所遇到类似挑战:失业率上升、贫穷加剧、不可持续发展形态、过度开采自然资源、污染、毁林、过度狩猎生境支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

La propagación de los medios electrónicos de comunicación en los transportes de mercancías agravaba aún más las consecuencias de estas legislaciones fragmentarias y dispares y creaba además la necesidad de establecer normas uniformes para regular las cuestiones inherentes a la utilización de nuevas tecnologías.

货物运输中电子通信手段使用日趋增多,使这些支离破碎、互不相同法律造成后果更为严重,因此需要统一特别涉及新技术应用问题规定。

评价该例句:好评差评指正

Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.

它反映了由于长期占领四年对公共私人基础设施摧毁自然毁损所造成供应能力持续收缩、饱受战争摧残经济支离破碎惨景。

评价该例句:好评差评指正

En este aspecto, no parece indicado proponer una definición específica en el texto: esta técnica presenta el inconveniente de dar lugar a una interpretación distinta de la misma noción en cada convención internacional, con el resultado de una fragmentación del derecho que no es de desear.

但似乎没有必要在案文中列入一个具体定义:这种做法缺陷是引起对各项国际公约中相同概念作出不同解释,导致法律支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

VIII.11 Con respecto a las transferencias de puestos propuestas en el párrafo VIII.6 supra, preocupa a la Comisión la posible fragmentación de la oficina del Secretario General Adjunto en una “oficina propiamente dicha” a cargo de un D-2 y una “oficina principal” a cargo de un D-1.

八.11. 关于上面第八.8段提到调整提议,咨询委员会对那可能会使副秘书长办公室工作变得支离破碎情况表示关切,即分成一个由一名D-2领导“直属办公室”一个由一名D-1领导“特干办公室”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radal, radar, radarista, radi-, radiación, radiactinio, radiactividad, radiactivo, radiado, radiador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar.

如果星球很小,而猴面包树很多,它就把整个星球搞得

评价该例句:好评差评指正
城市规划录

También se multiplicó el desarrollo industrial, así que la construcción de fábricas fragmentaron la trama urbana.

工业发展也迅速增加,因此,工厂建设使城市结构变得

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

¿Qué estás diciendo, muchacha? —susurró. La voz pareció salirle rota de la garganta, cargada de desconcierto e incredulidad.

“你在说什么,丫头?”她小声问道,声音地从喉咙中飘出来,充满了茫然和难以置信。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合

Lo suyo era el retrato de esa llamada América profunda, fronteriza, dura y desgarrada.

所作所为描绘了所谓深层美国,边境地区,艰难且景象。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

El colchón, si es que se le puede llamar así, está todo despedazado, destruido.

那所谓床垫,早已烂不堪,

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Yo salgo del internado y termino roto.

开寄宿学校时,已是

评价该例句:好评差评指正
21世纪全球当代文化(视频版)

Son pocos y fragmentados los recuerdos que Ruth Aaron se llevó de Alemania.

鲁思·阿隆从德国带走记忆寥寥无几,且

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2024年7月合

Ese Servicio Nacional de Salud hoy está prácticamente hecho jirones.

那个国家卫生服务系统如今几乎

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Bueno, es una mezcla entre muy deteriorado, casi un poquito roto, muy antiguo.

,这是一种混合状态,极度损,几乎有点儿,非常陈旧。

评价该例句:好评差评指正
Charlas Hispanas

En fin, todo lo que pueda dividirse en muchas partes puede quedar hecho pedazos.

总之,任何可以分成很多部分东西都可能变得

评价该例句:好评差评指正
Psicologia Al Desnudo | @psi.mammoliti

La falta de foco y de atención me estaban fragmentando.

缺乏专注和注意力让我变得

评价该例句:好评差评指正
El Cine en la SER

Sabe que antes de él estuve con alguien que me dejó hecha polvo.

你知道,在之前我曾和一个人在一起,那家伙把我弄得

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

Babi se encontraba en el epicentro de una familia desestructurada.

巴比身处一个家庭中心。

评价该例句:好评差评指正
Dr. Mario Alonso Puig

Y hay personas muy reconocidas y que por dentro están hechas polvo.

有些人非常出名,但内心却早已

评价该例句:好评差评指正
Dr. Mario Alonso Puig

¿Es que alguien que venda dos millones de libros y por dentro está hecho polvo?

难道有人卖出了两百万本书,但内心却早已吗?

评价该例句:好评差评指正
Muy Historia - Grandes Reportajes

Pero, aunque resultara un movimiento menor por infructuoso, generó temor en el fragmentado mapa peninsular.

不过, 虽然只是无果而终小动作,但却在半岛地图中产生了恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Loop Infinito (by Applesfera)

Tecnológicamente brillante, marketing impecable, pero cada vez más fragmentada en su visión y su ejecución.

技术上卓越, 营销完美无缺,但在愿景和执行方面却越来越

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Salía, mi cuerpo destrozado, pero estaba con una fortaleza y una alegría de vivir inmensas.

我走出来了,身体虽然,但内心却充满了巨大力量和生活喜悦。

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

Y por eso solo ha legado un reguero de familias, a su vez, desestructuradas.

正因为如此,只留下了一连串家庭后果。

评价该例句:好评差评指正
DianaUribe.fm

Digamos, hace treinta años sucedió la guerra de los Balcanes, los Balcanes se partieron en pedazos.

三十多年前,巴尔干半岛爆发了战争,整个地区被撕裂得

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radicalmente, radicando, radicar, radicícola, radicoso, radícula, radiculectomía, radiculitis, radiestesia, radiestesista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接