Vamos a visitar a un familiar de mi marido.
我们去探望一个我丈夫的亲属。
Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家探望。
La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.
之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉在大使馆工作员首次探望时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能埃及当局所掌握。
Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.
在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。
Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.
尽管提交的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期探访,并能够在监狱探假期间,多次回家探望他的子女。
Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.
除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或探望隔离亲,上学或看病的数百万巴勒斯坦——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideré que el treinta de abril era su cumpleaños; visitar ese día la casa de la calle Garay para saludar a su padre y a Carlos Argentino Daneri, su primo hermano, era un acto cortés, irreprochable, tal vez ineludible.
我想,四月三十日是她的生日;那天去加拉伊街他们家探望她的父亲,和她的表哥卡洛斯·阿亨蒂诺·达内里是合乎礼节的,无可非议,或许也无可回避。