El informe indica que la contaminación del aire de Pekín es grave.
报告指出北京的空气污染很严重。
No tememos que se nos señalen y critiquen los defectos que tengamos.
如果有缺点, 就怕别人批评指出.
Es necesario señalarle sus defectos sin detrimento de su entusiasmo.
需要向他指出缺点又伤害他的热情.
Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.
我们将非常感谢诸位能指出我们工作中的缺点.
Me referiré específicamente a la declaración del Japón.
我还要具体指出日本的发。
La Comisión señala que todavía no se han conseguido resultados tangibles.
会指出,尚未取得实际果。
En los informes también se señala que la formación profesional es insuficiente.
报告还指出,职业指。
Se ha señalado la importancia de la buena gobernanza.
文中指出了良好治理的重要性。
Debemos señalar los beneficios económicos de las medidas de desarme.
我们必须指出裁军措施的经济好处。
Otros señalaron que la redacción era excesivamente complicada.
其他人指出,写法过于复杂。
Se señaló que las jóvenes con discapacidad sufrían formas de discriminación particularmente graves.
他们指出残疾妇女受到的歧视尤其严重。
El artículo 3 de esa Ley hace una referencia explícita a esa intención.
该法第3条明确指出这一目的。
Simplemente quería señalar una sorprendente coincidencia aritmética.
我仅仅指出算术上的这种惊人吻合。
Sobra decir que es esta nuestra responsabilidad colectiva mundial.
毋庸指出,这是我们的集体全球责任。
La Comisión señala que todavía no se ha aplicado esta recomendación.
会指出,这项建议尚未得到执行。
La falta de datos de referencia era un problema.
他指出,缺乏基线数据构了挑战。
No tengo otra intención que la de declarar los hechos reales.
我仅仅想指出事实,没有其他意图。
No obstante, observan que no incluye la planificación.
但是,他们指出规划并包括在内。
El Presidente observa que el representante de Siria ha vuelto a la sala.
主席指出,叙利亚代表已返回会议室。
Sírvase indicar cómo se propone Brunei Darussalam poner remedio a esta situación.
请指出文莱达鲁萨兰国将如何纠正这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo usamos cuando no sabemos quién realiza una acción o cuando no nos interesa decirlo.
当我们出动作实施者或者没有必要出时,我们会使se的这一法。
Pero, ¿y si lo decimos en número de días?
但是,如果出具体的天数呢?
En aquel libro estaba declarado mi mal.
那本书里出了我的病根。
En español, para referirnos a un periodo del día concreto.
在西班牙语,如果我们要出一个明确的时间段。
Señaló que la descripción que hemos leído en los medios internacionales está equivocada.
他出我们从国际媒体了解到的情况是误的。
Ahí es donde yo hago hincapié.
这恰恰是我要出的要害所在。
Denuncian que en los 14 años que llevan con esta campaña ningún gobierno ha tomado medidas.
报告出,14年以来政府对这个问题没有采取任何措施。
¿Y cuáles son los peligros de los que alertan sus críticos?
批评者们出的危险又是什么?
Y decíamos: " Ay, ¿quién es la más bonita? " y señalaban.
“哎,谁是最漂亮的女孩?”然后出来。
Cada persona infectada, dicen los científicos, puede pasarle el virus a entre 1,4 y 2,5 personas.
科学家出,每一个感染者,就能将病毒传染给1.4到2.5个人。
También conviene aclarar que " aquel" va teniendo cada vez menos fuerza en el español de América.
还应当出,在美洲西语,“aquel”的越来越少。
Otras estudian y practican durante años antes de poder señalar a la gente ante su falta de sinceridad.
另一些人经过多年的学习和练习也可以出真诚的人。
También hay voces que apuntan a que este sueño es una forma de miedo escénico o desconfianza.
也有人出这种梦是一种怯场或者信任。
Solo en el sentido que dijo su novia: tiene usted un talento literario innato.
“只是像你的女朋友所出的那样,你有很高的文学天赋。
Según el libro blanco, las actividades religiosas de los extranjeros en China están protegidas de acuerdo con la ley.
白皮书出,外国人在国的宗教活动受到法律保护。
Algunos estudios apuntan que las personas que duermen con calcetines se despiertan en menos ocasiones por la noche.
有些研究出,穿袜子睡觉的人晚上醒来的频率更低。
De no acompañar en el proceso y no señalar ante el primer fracaso.
陪伴这个过程,也出第一次的失败。
¿Eres alguien que quiere lo mejor para sus seres queridos y continuamente les está señalando los errores que cometen?
你是一个希望自己喜爱的人是最优秀的,并且断出他们的误的人吗?
Unos niños que habían visto el cofre flotando cerca le señalaron el palacio de Biblos.
一些看到附近漂浮的箱子的孩子出了比布鲁斯的宫殿。
El Ministro de Economía marcó contradicciones de su rival y hubo tensos intercambios.
经济部长出了对手的矛盾, 双方交流紧张。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释