También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益
持
机构恢复独
性和公信力。
Concluyendo su intervención, el orador dice que Cuba exhorta a los Estados Miembros a reafirmar el objetivo de alcanzar el desarrollo equitativo y a hacer todo lo posible para cambiar el orden internacional vigente en el que unos pocos privilegiados poseen las riquezas del planeta.
最
,古巴呼吁各会员国重申实现公平发展
目标,并不遗余力地改变当前这种少数特权者
持世界财富
国际秩序。
El Libro Negro trata de mostrar pormenorizadamente cómo las administraciones del Sudán posteriores a su independencia han estado dominadas por tres tribus, todas ellas procedentes del valle del Nilo al norte de Jartúm, que representan solamente un 5% de la población del Sudán, según el censo oficial.
黑书力图通过详细描述来说明苏丹独

历届政府一直由三个均来自喀土穆以北
尼罗河谷
部落
持,而根据官方人口普查,这些部落
人口仅占苏丹人口
5%左右。
Como KWL se ocupaba de toda la carga no contenedorizada en el puerto de Kingston, la existencia de elevados obstáculos a la entrada (debido a la falta de instalaciones portuarias adecuadas) y la ausencia de un poder de compra compensatorio, se consideró que KWL era un actor dominante en el mercado para el suministro de acceso a la infraestructura de carga y descarga.
鉴于KWL
持着金斯敦所有非集装箱货物
搬运,而且准入
壁垒高(由于缺乏适当
港口),买方没有抗衡
力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施
市场上具有支配地位。
Hacemos un llamamiento a los Estados para que reconozcan que la desigualdad en la participación económica, en particular la desigualdad en la propiedad y el control de la tierra, el crédito y los recursos, no sólo es violencia en sí misma, sino que también permite que los niños y los hombres comentan actos de violencia contra las mujeres y las niñas que dependen económicamente de ellos.
我们呼吁各国承认,在
持经济利益方面
不平等,包括拥有和控制土地、信贷和资源方面
不平等,不仅本身构成暴力行为,而且纵容
和
童对在经济上依附于他们
妇女和女童实施暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。