有奖纠错
| 划词

En algunos sectores existe una ansiedad y un pánico comprensibles, ya que hay razones para sentir un optimismo cauteloso en el sentido de que la Declaración de Milenio se cumpla plenamente.

某些方面存在着可慌乱和焦虑,同样由对千年宣言充分实施感谨慎乐观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


型板, 型锻, 型钢, 型号, 型砂, 型心, , 醒盹儿, 醒豁, 醒酒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

童故事集

El ratón puso orden en ese momento de desconcierto.

慌乱中老鼠一直思考。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

¿Recuerdan cuando Mike estaba abrumado con ofertas de becas?

还记得Mike拿到奖金通知书时慌乱吗?

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Necesitó ayuda para salir del coche, pero no perdió la serenidad ni la lucidez.

她需要有人帮助才能下车,但是并没有慌乱,也没有丧失清醒。

评价该例句:好评差评指正
谁动奶酪

No hay necesidad alguna de supercomplicar las cosas o de confundirse uno mismo con temerosas creencias.

你不必把事情过分复杂化,或者一味地让那些惊恐念头使自己感到慌乱

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Pero apareció por otro lado, todavía sin desesperarse, hundiéndose contra las olas para evitar que lo alejaran.

可他又从另一侧露出头来,他还没有慌乱,为不被浪头卷走,还时不时没进水里。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Podrás regresar a ese proyecto abrumador con un enfoque claro, una cabeza fría y mucho menos pánico.

再次回到这个压得你喘不过气项目时,你将能够更清楚地分析观察、保持冷静头脑,也不再那么慌乱

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(上)

Abalánzase al señuelo mi fe, que nunca ha podido, ni menguar por no llamado, ni crecer por escogido.

野鸟逃脱不游子诱惑,心也总是向着你偏转:不因为没受召唤而就气馁,也不会由于垂顾而就慌乱

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Avanzó a su encuentro, los ojos centelleantes de dicha, y le tendió un gran ramo de violetas, con adorable torpeza.

她走到内维尔面前,眼睛里闪着幸福光辉,以可爱慌乱神情捧给他一束紫罗兰。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Teresa sonríe y parece turbada: sus manos se unen y desunen, caen junto a sus caderas, se apoyan en la pared.

这时,特莱莎轻轻一笑,好像有些慌乱:她两手握紧又松开,一会胯骨上,一会墙上。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Justo cuando parecía que no podría controlar la situación, se oyeron gritos críticos desde la multitud, lo que obligó a la gente a retirarse.

眼看局面就要失控之际,从人群中响起几声呵斥,那几个人慌乱地起身缩回人群中去

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Ulises se escabulló al amparo de la gritería de los indios que no sabían qué hacer, confundidos por las órdenes contradictorias de la abuela.

乌里塞斯趁着印第安人慌乱时溜掉, 那些印第安人被祖母颠三倒四命令搞得晕头转向, 不知干什么好。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Nébel, para dilucidarlo, confiaba mucho más que en el ramo de su pecho, en la precipitación aturdida con que la joven había buscado algo para darle.

相信这一点,内维尔不仅把希望姑娘胸前那朵花上,更把希望她寻找回赠他东西时慌乱神情上。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La posición privilegiada del niño le permitió ver que en ese momento la masa desbocada empezaba a llegar a la esquina y la fila de ametralladoras abrió fuego.

举过人们头顶孩子从上面望见,慌乱人群开始接近街角,那里一排机枪开火

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Aureliano Segundo se sobrepuso de inmediato a la perplejidad, declaró huéspedes de honor a los recién llegados, y sentó salomónicamente a Remedios, la bella, y a la reina intrusa en el mismo pedestal.

然而,奥雷连诺第二立即克服自己慌乱:他宣布新来人为贵宾,并且以所罗门王智慧把俏姑娘雷麦黛丝和冒充女王同一个台座上。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al día siguiente, a eso de las doce, estaba en su cuarto preparándose para salir a dar un paseo, cuando oyó abajo un repentino ruido que pareció que sembraba la confusión en toda la casa.

大约第二天响午时候,她正房间里准备出去散散步,忽听得楼下一阵喧哗,马上这整个住宅里人好象都慌乱起来。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Todavía sonaban en la plaza las carreras y los gritos de alto de los soldados que perseguían a Arnau, pero Joan no los escuchaba: el crepitar del cadáver de Bernat retumbaba en sus oídos.

广场上依然充斥着卫兵们急忙慌乱脚步声,他们亚诺后面追赶着,不断地高声命令他停下,然而,卓安根本听不见那些嘈杂声,他耳里只有柏纳尸体烧起来劈啪声。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Inconsciente del ámbito inquietante en que se movía, del insoportable estado de íntima calamidad que provocaba a su paso, Remedios, la bella, trataba a los hombres sin la menor malicia y acababa de trastornarlos con sus inocentes complacencias.

俏姑娘雷麦黛丝由于不知道自己身上有一种引起不安自然力量,她场时就会激起男人心中难以忍受慌乱感觉,所以她对待他们是没有一点虚假,她天真热情终于弄得他们神魂颠倒起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杏仁蛋白软糖, 杏仁糖, 杏仁蘸, 杏树, 杏子, , 幸存, 幸存者, 幸而, 幸福,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接