有奖纠错
| 划词

Manifestó su sorpresa por el hecho de que esa cuestión siguiera ocupando el tiempo del Comité.

他对该问题继续浪费委员会的时间

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no es sorprendente que se haya aplicado en una medida tan insuficiente, dados los limitados recursos humanos y económicos asignados para ese fin.

今执行程度不够并不令,因为用于行动计划的力物力为有限。

评价该例句:好评差评指正

La OLP se mostró sorprendida de la decisión de Jordania, aunque terminó aceptando la parte de responsabilidad que asumía Jordania respecto a la administración de la Ribera Occidental.

巴解组织对约旦的决定,虽然它最后接受约旦负责西岸的行政责任。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Tribunal Superior había considerado que las posturas de las partes eran inequívocas y que había cumplido con su obligación equitativa de garantizar que ninguna de las partes estuviera desprevenida.

此外,高等法院考虑到了当事各方的坚持立场,并考虑到法院必须平等地履行义务,确保不使任何当事一方感到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fornicario, fornicio, fornido, fornitura, fórnix, foro, forofo, forona, forondo, foronídeo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂死亡故事

No comprendió, y me miró con extrañeza.

她不明白,惊异地望着我。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

El emperador, sorprendido por su amablidad, le otorgó el quinto lugar del zodíaco.

玉皇大帝惊异于它,授予它第五名。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Él los miró vagamente, sorprendido también, y se sentó de nuevo.

他茫然地看了看他们,还面带惊异,然后重新坐下。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y poco a poco toda la corte se despertaba y se miraban asombrados unos a otros.

渐渐,整个城堡都苏醒了,他们都惊异得看着对方。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Aunque esta imagen le sorprendió, lo cierto es que le hizo sentirse bien.

景象让他有些惊异,他发现自己终于克服了再次进入迷宫恐惧。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Antes que ningún otro rasgo de ese monumento increíble, me suspendió lo antiquísimo de su fábrica.

难以建筑最使我感到惊异特点是它古老。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

¿Es que uno se puede casar con una tía? -preguntó él, asombrado.

" 难道可以跟亲姑姑结婚吗?" 惊异奥雷连诺·霍塞问道。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特科尔塔迪略

Espantáronse Rinconete y Cortadillo de la nueva invención de la escoba, porque hasta entonces nunca la habían visto.

林孔内特与科尔塔迪略对笤帚新用法感到惊异,因为是他们从未见过事。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Sin embargo, dos meses después, cuando el coronel Aureliano Buendía volvió a Macondo, el desconcierto se transformó en estupor.

可是过了两个月,奥雷连诺上校回到马孔多时候,种模糊不安变成了惊异,几乎变成了恐惧。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Y de pronto, con asombro, enderezó pesadamente la cabeza: se sentía mejor.

忽然,他面带惊异神情,吃力地抬起头:他觉得舒服多了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Al final, recordé que había sacudido la bolsa de comida para los pollos en ese lugar y el asombro comenzó a disiparse.

最后,我终于起,我曾经有只放鸡饲料袋子,我把里面剩下谷壳抖到了岩壁下。,我惊异心情扫而光。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El rostro del forastero tenía una dolorosa expresión de estupor, y parecía batallar sordamente contra sus impulsos primarios para no disipar el espejismo.

陌生人脸上露出惊异痛苦表情,他似乎在闷不作声地跟原始本能搏斗,生怕奇妙幻景消失。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Ella vio la sorpresa de Nébel, y sonrió con aire de vieja cortesana que trata aún de parecer bien a un muchacho.

妇人看到内维尔惊异神情,不禁像亲切有礼老人那样微微笑。她竭力个年轻人留下个好印象。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet, pasmadísima aunque muy ufana al ver en su casa a persona de tanto rango, la recibió con la mayor cortesía.

班纳特太太大为惊异,不过,位了不起贵客前来登门拜访,可又使她得意非凡,因此她便极其有礼貌地加以招待。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Entonces, con mansa admiración, como si descubriera una cosa perdida y olvidada hace mucho tiempo, Argos balbuceó estas palabras: Argos, perro de Ulises.

”那时,他缓缓露出惊异神情,仿佛找到件失去并忘怀多时东西,含糊不清地说:“阿尔戈,尤利西斯狗。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

De pronto, con gran sorpresa mía, los tres que estaban junto al altar se volvieron a mirarme, y Godfrey Norton vino a todo correr hacia mí.

“使我感到惊异是,忽然间,在圣坛前三个人脸都转过来朝着我。戈弗雷-诺顿拚命向我跑来。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Este, aunque sentía de vez en cuando la mirada extranjera posada sobre él, prosiguió su lectura; pero al fin se cansó y levantó el rostro extrañado.

尽管老是觉得个陌生人目光在看他,内维尔还是照样看他书。但是他终于看累了,抬起了他那惊异面孔。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Estaban bastante atónitos todavía, no poco débiles, y con gran asombro de sus hermanos menores —iniciados también en Julio Verne— sabían aún andar en dos pies y recordaban el habla.

他俩身体还没变得虚弱,人们对此颇为惊讶,而让他俩小弟弟们不胜惊异是——他们最初也读儒勒·凡尔纳书——他俩居然还能用两脚走路,并且还记得怎么说话。

评价该例句:好评差评指正
渔夫灵魂 El pescador y su alma

Con los labios entreabiertos y los ojos velados de fascinación, permanecía ocioso en la barca, y escuchaba, escuchaba hasta que la bruma marina se deslizaba a su alrededor, y la luna errante teñía de plata sus miembros bronceados.

他张着嘴巴,瞪着惊异眼睛,呆呆地坐在船上聆听着,直听到茫茫海雾笼罩在他四周,游荡月亮用银白光辉撒满他褐色身躯。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, lo que me sorpren dió más fue descubrir que, al subir la marea, el barco se había desencallado y había ido a parar a la roca que mencioné al principio, contra la que me había golpeado al estrellarme.

然而,最使我惊异是,那只搁浅大船,在夜里被潮水浮出沙滩后,又给冲到我先前被撞伤那块岩石附近。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


forsterita, fort-, Fort de France, fortachear, fortacho, fortachón, fortalecedor, fortalecer, fortalecimiento, fortaleza,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接