有奖纠错
| 划词

Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.

它们必须对发展进程充分

评价该例句:好评差评指正

Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.

阿富汗在发展活动方面是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.

现在出现了真正的伙伴关系和非洲的精神。

评价该例句:好评差评指正

Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.

近三分之一的庭(30.4%)由成年妇女,多数是寡妇。

评价该例句:好评差评指正

El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.

净结果是,民众对政治过渡有的参与感。

评价该例句:好评差评指正

Debemos lograr la responsabilidad local.

我们必须有地方

评价该例句:好评差评指正

Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.

有些妇女庭与男人没有关联,为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

评价该例句:好评差评指正

Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.

为这样一个形势,庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的庭就剩下了老人或小孩为

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.

同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民

评价该例句:好评差评指正

Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.

然而,在采取任何此种促进手段的同要公民对当地政治进程的;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工等政治动员。

评价该例句:好评差评指正

En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.

在一些妇女庭,男人都暂或季节性地移徙,但仍然有决策权。

评价该例句:好评差评指正

La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.

制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。

评价该例句:好评差评指正

En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.

新出现的多种庭类型包括越来越多的由妇女庭,有几代同堂的庭。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.

必须同各有关用者协商,为布隆迪人民对此进程有的精神,是进程成功的标志。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.

非洲联盟正成为促进非洲自己解决非洲问题的有力素。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.

我们必须认真贯彻我们有关、伙伴关系、配合国进程和注重结果方法的政治对话。

评价该例句:好评差评指正

Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.

一个经过改革的联合国将使发展中国在联合国组织中有感,使联合国各机构的决定更容易执行。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.

不丹王政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中

评价该例句:好评差评指正

No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.

然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.

和活动可持续性的问题从一开始就不是一个要的动力,或一项关键的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岩性学者, 岩盐, 岩羊, 岩样, 岩枝, , 炎黄子孙, 炎凉, 炎热, 炎热的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家主席习九大报告

Perseverancia en la condición del pueblo como dueño del país.

(五)坚持作主。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习九大报告

Fortalecimiento de la garantización institucional de la condición del pueblo como dueño del país.

(二)加强作主制度保障。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习大报告

VI. Desarrollo de la democracia popular de proceso entero y garantización de la condición del pueblo como dueño del país.

六、发展全过程主,保障作主。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

" Aquí arriba lo encontré, y venía diciendo su mujer: " Marido y señor mio, ¿ad ónde os llevan?

在街上碰到那个死,他老婆也 跟来了,正在数说:‘的丈夫啊!啊!你让他们抬到哪里去呀?

评价该例句:好评差评指正
国家主席习九大报告

Perseverancia en la integración orgánica de la dirección del Partido, la condición del pueblo como dueño del país y la gobernación de este según la ley.

(一)坚持党的领导、作主、依法治国有机统一。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

A la ciudad se le atribuye la invención de las tapas y a los sevillanos les encanta ir de bar en bar probando un plato en cada lugar.

这座城市很喜欢在小食上进行创新,而塞维利亚也非常喜欢一间一间酒吧地品尝的美味。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y cuando la señora Bennet tenía ya planeados los manjares que darían crédito de su buen hacer de ama de casa, recibieron una respuesta que echaba todo a perder.

班纳特太太已经计划了好几道菜,每道菜都足以增加她的体面,说明她是个会的贤主妇。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Nadie se escandalizó. Desde que Aureliano Segundo se hizo cargo de la casa, aquellas festividades eran cosa corriente, aunque no existiera un motivo tan justo como el nacimiento de un Papa.

因为,自从奥雷连诺第二以来,即使没有" 教皇诞生" 的正理由,这样的酒宴也是寻常的事。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习九大报告

La persistencia en la integración orgánica de la dirección del Partido, la condición del pueblo como dueño del país y la gobernación de este según la ley constituye una exigencia ineludible del desarrollo de la política socialista.

坚持党的领导、作主、依法治国有机统一是社会主义政治发展的必然要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沿岸航行, 沿边, 沿边儿, 沿革, 沿海, 沿海城市, 沿海的, 沿海地区, 沿海国家, 沿海居民,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接