有奖纠错
| 划词

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,类就没有希望。 为缓解儿童这种处境,需要国际社力和必要资金投入。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

国际社必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶局势。

评价该例句:好评差评指正

Los acuerdos comerciales regionales han asumido una importancia creciente y proliferado en años recientes a pesar del refuerzo del sistema comercial multilateral.

区域性贸易安排重要性越来越大,而且近年来呈现弥漫趋势,尽管多边贸易体制有所加

评价该例句:好评差评指正

La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.

不安全弥漫全国,妇和儿童继续付出沉重代价。

评价该例句:好评差评指正

En las fuerzas de seguridad todavía se respira un clima de impunidad desde la base, a pesar de que se hacen más investigaciones y celebran más consejos de guerra a los presuntos culpables.

尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外气氛。

评价该例句:好评差评指正

Warburg (Freedom for All) dice que el temor y la sospecha reinan por doquier en los campamentos de refugiados del Frente POLISARIO y que los refugiados viven en constante temor de castigos y malos tratos arbitrarios.

Warburg享有自由协)说,恐惧与怀疑弥漫在波利萨里奥阵线难民营,难民生活在任意处罚和虐待永恒恐惧当中。

评价该例句:好评差评指正

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度不信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.

阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题解决一个因素是亚美尼亚社弥漫着协迫恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突看法不同于官方看法,存在着不容忍气氛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


退职, , 蜕变, 蜕化, 蜕化变质的人, 蜕皮, 褪色, 褪套儿, , 吞并,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ARTE․tv Cultura

La víspera del sorteo, una cierta ansiedad reina en el ambiente.

开奖前夕,空一种焦虑。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Conforme se acercan las 12 se respira cierta emoción.

12点临近,空起某种兴奋氛。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se hacía imposible hablar con aquel zumbido de que estaba lleno el aire.

由于天空中这种嗡嗡声音,们根本没法说话。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Con estas dos cuestiones ya podrán imaginar el olor que se respira allí.

这里环境如此恶劣,大家不难想象这里么样味道了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Olor de tamales y aguardiente, de carnes enfermas, de colillas y orines.

房间里一股玉米饼、烧酒、腐肉、烟头和尿臭混合味。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Era una noche encantadora de julio, en que el aire estaba aromado de olor a pinos.

那是一个七月里令愉悦晚间,空松树林美妙芳香。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Con toda esta radiación volando en el aire.

这些辐射都在空中

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

Hubo una indignación Monumental entre la población.

民众中极大愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y es que el pánico se comenzó a sentir por todas partes en la ciudad.

整个城市开始氛。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Al entrar, uno puede sentir la historia y la espiritualidad que impregnan el lugar.

一走进去,就能感受到这里历史和灵性。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Aquella noche perfumaba la habitación la suave fragancia de las lilas.

那天晚上,房间里淡淡丁香花香。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era un atardecer de septiembre y el bosque estaba impregnado por la rojiza luz del atardecer.

那是九月一个晚上,森林里微红晚霞。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

En el aire había una frescura como si el viento hubiera soplado sobre los dulces campos de tréboles.

一股清新息,仿佛风吹过甜蜜三叶草田。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Aquí, la historia se respira en cada rincón, desde el Alcázar de Colón hasta la primera catedral de América.

在这里,从科隆城堡到美国第一座大教堂,历史在每个角落。

评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

La sensación de calor en la habitación y la calma que se respiraba después de la merienda me lo confirman.

房间里温暖感觉和午饭后宁静证实了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Por las mañanas, cuando todos despertaban, la casa olía a vela y la puerta del cuarto de este niño estaba entornada.

早上, 当每个都醒来时,房子里蜡烛味道, 孩子房间门半开

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Sin embargo, lo que mas me impresionó fue el olor de fresas recientes que permanecía estancado sin explicación posible en el ámbito del dormitorio.

然而,令我印象最深刻是房间里仍旧新鲜草莓味道,真是不可思议。

评价该例句:好评差评指正
作家物志

En 1852 ingresó al Colegio San Agustín, donde se respiraba un ambiente de vanguardia y se promovían los ideales y principios de la Ilustración.

1852年, 他进入了圣奥古斯丁学院,那里先锋息, 推崇启蒙运动理想与原则。

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

Este trazado urbano típicamente medieval es un laberinto fascinante de calles estrechas y plazoletas, donde la historia se respira en cada esquina.

这一典型中世纪城市布局, 宛如一个迷迷宫, 由狭窄街道和小广场交织而成,每一角落都历史息。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Llegué a la sala de música y el reluz de un relámpago encendió las volutas de humo que flotaban en el aire como guirnaldas de vapor.

当我走到音乐室,一道闪电倾泻进房子,照出了在空

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吞食, 吞噬, 吞吐, 吞吐量, 吞吞吐吐, 吞咽, 屯兵, 屯垦, 屯粮, 屯落,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接