有奖纠错
| 划词

Un experto preguntó si la participación en un conflicto armado era suficiente para incurrir en responsabilidad penal individual, o si debía ir acompañada de un acto ilícito.

一名专家提问装冲突本身是否足以造成个人的刑事责任,还是这种行动还必须伴随非法行为。

评价该例句:好评差评指正

El proceso de Teherán sigue desempeñando un papel importante: en el informe conjunto de la Asociación de colaboración en materia de bosques se explica que ese proceso proporciona un marco para la cooperación y la colaboración de sus miembros con respecto a los países que tienen una cubierta forestal reducida.

德黑兰进程依然很重要:森林合作伙伴关系的联合报告解释,德黑兰进程为其成员低森林覆盖率国家的问题进行合作与协助提供了框架。

评价该例句:好评差评指正

Sobre todo, el hecho de que los líderes religiosos de numerosas partes del mundo y que emitieron este llamamiento se hayan reunido para convenir en un mensaje para nuestra reunión cumbre debe recordarnos que las masas de los pueblos que nos eligieron han depositado grandes esperanzas en las Naciones Unidas. Consideran a esta Organización como su asociado idóneo en la constante lucha por un mundo mejor y humano.

发出这一呼吁的宗教领袖从世界各地区聚集在一起以向我们的议表达一个信息取得一致的事实,至少肯定使我们不忘选举我们的人民对联合国报以厚望。 他们认为本组织是其在建立一个更美好和更人的世界的继续斗争中的杰出伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pararrayos, pararrosanilina, parasanga, Parasceve, paraselene, parasicología, parasimpático, parasinapsis, parasíndesis, parasíntesis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Pues, le damos un buen golpe con la fuerza adecuada para que pueda cambiar de canal.

我们会用恰到好处的力气敲它一下,然后了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

A las diez ya se habían presentado buenas tardes.

十点的时候他们已经开始晚安了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Si a María José le costó a encontrar trabajo, a Dawda más.

如果玛丽亚·何塞找工作很难,那么更难了。

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

No, aprovechando que Aguirre se retira, y queda libre el carril bus.

不,趁着阿吉雷辞职,公交车空出来了。

评价该例句:好评差评指正
Relatos de la Noche

En cuanto pude me disculpé y regresé a la casa.

我一有机会了歉,然后回到了家里。

评价该例句:好评差评指正
Relatos de la Noche

Sin embargo, algunas de esas veces fueron más especiales, y enseguida se las contaré.

然而,其有些经历尤为特别,我这为您来。

评价该例句:好评差评指正
El Recuento Podcast

Hamburguesas con queso comentó: Por precio y resistencia, no.

汉堡酪评论价格和耐用性而言,不值得。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Él lloró, suplicó, como había hecho quince años antes con Florence, Y al igual que Florence, Corrine fue amable.

他哭了,他恳求像十五年前他和弗洛伦斯在一起一样,而且像弗洛伦斯一样,科林也很友善。

评价该例句:好评差评指正
Entiende Tu Mente

Vemos que siguen apareciendo y, bueno, pues no voy a citar ni países ni nada, pero todos somos conscientes de ello, ¿no?

我们看到这种情况还在不断出现, 嗯,我不点名姓说哪个国家了,但大家心里都清楚,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Criminopatía

Y cuenta que, como Dexter, quería matar a personas que lo merecieran y que decidió que su objetivo serían hombres casados e infieles.

他讲述像《嗜血法的德克斯特一样,他渴望杀死那些罪有应得之人,并决定将已婚且不忠的男性作为目标。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Completamente —aseguró Diana en el instante en que Ma-rilla apareció en la puerta; una figura delgada con más cabellos grises que en otros tiempos, pero con un rostro mucho más tierno—.

“完全可以,”玛丽拉一出现在门口,戴安娜保证。身材瘦削,白发比平时更多,但脸庞却温柔多了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Delaura huyó sin despedirse. Protegió la maletita bajo la capa y se envolvió en ella, porque llovía a mares. Tardó en darse cuenta de que su voz interior iba repitiendo versos sueltos de la canción de la tiorba.

德劳拉没有声别匆匆走了。他把小手提箱藏到法袍下裹起来, 因为瓢泼似的下着雨。过了一会儿他才意识到, 他心里在哼唱古诗琴弹的那支歌儿的几句歌词。

评价该例句:好评差评指正
Relatos de la Noche

En aquella época era usual que se hicieran reuniones con la familia y que mientras los adultos jugaran a las cartas en el comedor del departamento, las niñas y niños tomáramos el pasillo y algunos de los cuartos como nuestro espacio de juegos.

那时候, 家人常聚在一起, 当大人们在公寓客厅里打牌时,我们这些男孩女孩拿走和一些房间当游戏场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parasitosis, parasol, parastade, parastipos, parastiquia, parata, paratáctico, parataxis, parathormona, paratífico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接