IS3.40 La capacidad de las visitas guiadas de generar ingresos ha sido dificultada durante varios años.
IS3.40 导游业务创收能力在过去几年中严重受损。
IS3.51 El crédito de 138.600 dólares, que refleja una disminución de 24.200 dólares, cubriría la compra de suministros de oficina y gastos conexos (8.800 dólares) y el costo de reposición de los uniformes de los guías (129.800 dólares).
IS3.51 所需经费138 600,减少了24 200,用于购买办公室用品和支付其他费用(8 800)以及更换导游制服(129 800)。
Está de acuerdo con la representante de Nigeria en que algunos de los beneficios de las visitas guiadas no se pueden, ni se deben, cuantificar en términos financieros; su repercusión en las vidas y los conocimientos de las personas es más importante.
他赞同尼日利亚代表意见,即导游某些收益不可能,也不应该从财政角度定量化;它们对个人生活和知识影响更加重要。
La oradora pregunta qué actividades de divulgación se van a llevar a cabo en lugar de las visitas guiadas, cómo ha cuantificado la Secretaría los beneficios educativos derivados de las visitas y qué valor se ha asignado a esos beneficios en el estudio de viabilidad.
她想知道为替代导游将开展哪些公开外联活动、秘书处如何定量分析参观者教育收益和在可行性研究报告中赋予这些收益什么价值。
IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.
IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部票价。
Pregunta por qué el tamaño pequeño de la colección de objetos de interés del complejo de Nairobi se consideró un obstáculo para la organización de visitas guiadas, en particular dado que se pueden donar más objetos, y pregunta qué mejoras estéticas se han incluido en los actuales planes de construcción para la oficina.
她询问为什么内罗毕办事处大院收藏艺术品不多被视为导游障碍,特别是因为可捐赠更多艺术品,她想知道目前场修建计划中为增加感提供了多少资金。
Tras la lectura del Preámbulo de la Carta por un guía de las Naciones Unidas con el acompañamiento musical del Coro de las Naciones Unidas, el Presidente de la Asamblea General y el Secretario General reafirmaron el compromiso con los objetivos de la Carta y señalaron a la atención de los presentes las tareas vitales del futuro.
先由一名联合国导游在联合国合唱团音乐伴奏下朗诵《宪章》序言,随后,大会主席和秘书长重申了对《宪章》目标承诺,并提醒人们注意未来重要任务。
Entre los canales de comercialización que resultan efectivos caben citar las organizaciones de gestión y las direcciones de turismo del lugar de destino, los operadores turísticos, las guías turísticas, los medios de difusión, los planes de certificación, las ferias de agentes de viajes, como las llamadas “de empresas a empresas” (B2B) y “de empresas a consumidores” (B2C), los vendedores al por menor por Internet, y las organizaciones de consumidores.
有效销售渠道包括:旅游点管理组织和旅游局、导游业者、导游手册、媒体、核证制度、 旅游展,例如所谓“公司对公司”和“公司对个人”展、互联网零销商、消费者组织。
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo advirtió que tenía intenciones de emplear el saldo no utilizado de 955.000 dólares correspondiente al proyecto 17 para sufragar los gastos imprevistos de neutralización del amianto en los tableros de distribución de seguridad de la zona 26 y la instalación de un sistema inalámbrico para localizar a las visitas guiadas en caso de emergencia y para dar la alarma en caso de ingreso a la fuerza.
中央支助事务厅通报它打算动用同项目17有关未使用余额955 000,用于支付在第26区安全分配室消除石棉意外费用和安装导游无线紧急定位系统和胁迫警报器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。