有奖纠错
| 划词

Anunció que dejará la política si su partido no sale elegido.

宣称如果他支持的党派没有当选,他就停止一切政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Hasta el momento, más de 60 países han declarado su apoyo a esa iniciativa.

有60多个国家宣称支持此项倡议。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma pues que ha agotado todos los recursos internos.

因此,提交人宣称援用无遗一切国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

El autor declara que se le negó el derecho a apelar contra esta decisión.

宣称,他被剥夺了就此裁决提出上诉的权利。

评价该例句:好评差评指正

) Por tanto, el Estado Parte deseará examinar cuidadosamente los peligros alegados por el autor.

因此,缔约国妨认真地审议提交人宣称的各种风险。

评价该例句:好评差评指正

El autor también afirma que el Estado Parte no ha contribuido a su rehabilitación.

3 提交人还宣称,缔约国未能够进他的康复。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.

因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Algunos representantes del grupo tutsi denuncian que se está gestando un genocidio contra ellos.

图西族群体的一些代表宣称,正在对该族进行种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.

必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros principios declarados y nuestros intereses comunes no nos exigen menos.

我们宣称的原则和共同利益,要求我们扣地做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Al no ser informada no pudo contradecir las alegaciones contenidas en la demanda y refutarlas.

由于她未接到通知,她无法就申诉中所述的宣称提出反驳和拒绝这些指称。

评价该例句:好评差评指正

Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.

国民议会的男性议员们宣称文化和宗教应该得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

El autor sostiene que la naturaleza del recurso de casación impide un examen de los hechos.

3 提交人宣称,请求司法复审的性质阻碍了对事实的审议。

评价该例句:好评差评指正

El autor alega que su categoría laboral se vio afectada negativamente como consecuencia de ese trato.

2 他宣称,由于这样的待遇,他的就业状况遭到了损害。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno ha declarado con frecuencia que esto no puede hacerse fácilmente de un momento a otro.

政府经常宣称,这一点能一下子轻而易举地做到。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, el Comité considera que no hay motivo para declarar inadmisible la comunicación sobre esa base.

因此,委员会认为没有理由根据这一点宣称来文可受理。

评价该例句:好评差评指正

La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.

提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私的尊重权。

评价该例句:好评差评指正

También aducían que la condición de ser parte del Patrimonio Mundial no ofrecía beneficios tangibles para el Territorio28.

它们还宣称具有世界遗产地位会给领土带来有形利益。

评价该例句:好评差评指正

Según afirman, hay rumores de que su tío partió a la montaña a unirse a los zapatistas.

他们宣称,有谣言说他们的叔叔返回,加入了山区的萨帕塔民族解放军。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte alega que la sentencia y la condena del autor fueron revisadas por el Tribunal Supremo.

缔约国宣称,最高法院审查了对提交人的定罪和判刑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


天文, 天文的, 天文观测, 天文馆, 天文数字, 天文数字般的, 天文台, 天文学, 天文学的, 天文学家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁动了我的奶酪

–Porque tenemos derecho a ello –afirmó Hem.

“因为我们有这样的权利。”哼哼

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

El rey que fue prestado de Italia abdicó, y declaro que España era ingobernable.

把从意大利借来的国王废弃了,并西班牙无法控制的。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Muy pronto se le señaló como agente de una conspiración internacional contra el orden público.

没过多久,政府就国际阴谋集团的走狗,说破坏社会秩序。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

–Conduzco manualmente– anuncia Armstrong, –porque los mecanismos automáticos nos llevaban al interior de un cráter.

“我正在手动驾驶”,阿姆斯特朗,“因为自动驾驶系统将我们带进了一个火山口中。”

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

A la edad de 15 años se declaró atea y en su juventud creía en el amor libre.

15岁时她自己无神论者,在青年时期,她相信自由恋爱。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, desde hace más de 100 años Bolivia reclama que le corresponde una salida soberana al Pacífico.

然而,一百多年前,玻利维亚便自己拥有太平洋出海口的管辖权。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Coyotes y leones usan movimientos coordinados y sonidos para reclamar su territorio.

土狼和狮子使用协调的动作和自己的领土。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Loki fue primero, al declararse el comensal más rápido del mundo.

Loki 走在最前面,自己世界上吃得最快的人。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

La OMS aclara que en la actualidad no hay tratamientos ni vacunas específicas contra la infección de la viruela del mono.

世卫组织,目前并没有针对猴痘感染的治疗方案或特定的疫苗。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Las personas directamente afectadas por proyectos o actividades mineras deben ser escuchadas, no reprimidas, declaró el alto comisionado.

必须倾听受采矿项目或活动直接影响的人们的级专员,而不压制们的

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Pero no fue reclamada oficialmente por España hasta 1565 por el conquistador Miguel López de Legazpi.

但直到 1565 年,西班牙征服者米格尔·洛佩斯·德·黎牙实比 (Miguel López de Legazpi) 才正式对它拥有主权。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los médicos griegos consideraban que el vino era bueno para la salud, y los poetas dieron testimonio de sus cualidades creativas.

希腊医师们红酒有益于身体健康,诗人们也赞叹酒精对创造力的显著裨益。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

" Esto también mejorará enormemente el empleo rural, pero tenemos que actuar ya" , declaró el presidente.

“这也将大大改善农村就业,但我们必须现在就采取行动, ” 总统

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El ambiente de culto desalienta el pensamiento crítico, por lo que es difícil expresar dudas si todos alrededor profesan fe absoluta.

邪教氛围不鼓励批判性思维,因此如果周围的每个人都有绝对的信仰, 就很难表达怀疑。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Una cosa muy típica también que hacemos antes de despedirnos, antes de marcharnos de algún lugar es anunciar que nos vamos de ese lugar.

在告别前,还有一件事很典型,在离开某地时,要自己要离开这里。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Cada una de estas poblaciones tiene el nombre de una ciudad del Sahara Occidental, como una especie de reivindicación del propio lugar.

这些城镇中的每一个都有西撒哈拉城市的名,作为对这个地方本身的一种

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

En este sentido, Oben declaró que si no se toman medidas, está en juego la vida de la comunidad y la biodiversidad.

从这个意义上说, 奥本,如果不采取措施,社区的生命和生物多样性就会受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Bueno, yo por mi parte no quiero ser más que yo misma, aunque nunca tenga el consuelo de los diamantes —declaró Ana—.

“好吧,就我而言,我不想超越我自己,即使我永远得不到钻石的安慰,”安娜

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cuando llegó el médico, declaró que la muerte había sido instantánea y probablemente indolora, causada con toda probabilidad por una gran impresión.

当医生到达时,死亡瞬间的,而且可能无痛的,很可能由巨大的震动造成的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Juan de Panonia declaraba que tampoco hay dos almas y que el pecador más vil es precioso como la sangre que por él vertió Jesucristo.

胡安·德·帕诺尼亚漫长的宇宙中也没有两个相同的灵魂,最卑鄙的罪人和耶稣为付出的鲜血一样宝贵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


天诛地灭, 天竺, 天竺葵, 天主教, 天主教的, 天主教的教义, 天主教教义, 天主教徒, 天主经, 天资,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接