有奖纠错
| 划词

1.Gradualmente, a pesar de las Naciones Unidas y de las reuniones del Consejo de Seguridad, a pesar del Grupo de Amigos de Georgia del Secretario General, se impone un régimen de apartheid bajo el que se excluye a los georgianos y se les impide regresar a sus tierras y a sus hogares, a la vez que está teniendo lugar un proceso encubierto de anexión.

1.渐渐地,尽管有联合国,尽管有安全理事的经常,尽管有秘书长的格鲁吉亚友小组,隔离制度还是占据地位,格鲁吉亚人受到排斥,并被禁止回到自己的土地和家园,一个悄无声息的吞并进程开始

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anfolitoide, ánfora, anfórico, anfractuosidad, anfractuoso, anfxboi, angaria, angarillas, angaripola, angazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利波特与火焰杯

1.Hubo una pausa, y tras ella volvió a hablar el hombre llamado Colagusano.

好阵子声息。然后那个叫做温太尔的人又说话了。

「哈利波特与火焰杯」评价该例句:好评差评指正
生 El señor presidente

2.Pues vuelvo yo callada la boca y nada se ha perdido, ¿no te parece?

“那我就悄无声息地再回来,虽无所得,但也无所失,你说不是吗?

「生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

3.En la sala se hizo el más absoluto silencio. La estudiante de la asociación de mujeres parecía inquieta.

大厅里悄无声息。来自妇女中心的那位学生看上去非常不安。

「El Símbolo Perdido 失落的秘符」评价该例句:好评差评指正
生 El señor presidente

4.Detrás avanzaban los reptiles silenciosos, largos, escaramuzas de veredas que desdoblaban ondulaciones fluidas, lisas, heladas.

后面,数不清的羊肠小道宛如一条条长蛇悄无声息地向前游动,平滑、冰冷的躯蜿蜒伸展。

「生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

5.La blancura del patio silencioso —frisos, columnas y estatuas de mármol— producía una otoñal impresión de palacio encantado.

悄无声息的院子里——墙壁、圆柱和大理石雕像——到处一片白色,给人一种空荡荡的宫殿里的秋天之感。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

6.El cuerpo de Halls cayó sobre la cama de forma que no hizo ningún ruido.

霍尔斯的体就这么倒在了床上,声息机翻

「趣味漫画」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

7.Lo último que oí fue a Candelaria salir de su cuarto y cerrar después, sin apenas ruido, la puerta de la calle.

我最后听到的是坎德拉利亚走出她的房间,几乎悄无声息地关上了大门。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

8.La nieve parecía una torta helada, se desmenuzaba como el polvo, y recordaba el silencioso ímpetu de la carrera, mientras caían como pájaros.

那雪看来平滑得象糕饼上的糖霜,轻柔得象粉末似的,他记得那次阒无声息的滑行,速度之快,使你仿佛象一只飞鸟从天而降。

「乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro」评价该例句:好评差评指正
生 El señor presidente

9.Un hombre menudito, de cara argeñada y cuerpo de bailarín, escribe sin levantar la pluma ni hacer ruido —parece tejer una telaraña

一个小,满脸皱纹,体态像舞蹈演员的人,正在不停笔地、悄无声息地写着密密麻麻的字,好像在编织蜘蛛网一样。

「生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

10.Afuera el viento aleteó un instante, se quedó quieto después y se oyó la respiración de un durmiente que acababa de darse vuelta en la cama.

外面一阵风吹来,然后声息,能听见一个睡着的人在床上翻时地呼吸声。

「Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

11.Los jureles del segundo transcurrieron casi en silencio; la sandía del postre amagó peligro por aquello de lo encarnado de su color, pero la tensión no llegó a estallar.

第二道海鰺,大家几乎是悄无声息地吃完的。饭后甜点是西瓜,吃甜点的时候大家似乎又激动起来,出现了争执的迹象,但是气氛并有紧张到要爆发的地步。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
慷慨的情人 El Amante Liberal

12.Así como entró Ricardo, paseó toda la casa con los ojos, y no vio en toda ella sino un mudo y sosegado silencio, hasta que paró la vista donde Leonisa estaba.

里卡多进来时扫视了一下整个房子,也发现她,只觉得静悄悄的声息,直到最后才看到莱奥尼莎坐的地方。

「慷慨的情人 El Amante Liberal 」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

13.Me pareció muy alto; era un hombre de piel cetrina, de entrecerrados ojos negros, de insolente nariz, de carnosos labios, de barba azafranada, de pecho fuerte, de andar seguro y silencioso.

我印象中他十分高大;皮肤呈青黄色,黑眼睛半睁半闭,鼻子大得出奇,嘴唇肥厚,胡子橘黄色,胸部宽阔壮实,步子走得很稳,不发出声息

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

14.El pánico a que la pía hermana se enterara de sus amoríos pudo más que la curiosidad y, sin mediar palabra, Fernanda volvió a escurrirse como una anguila dentro de su habitación.

担心古板姐姐知道己风流韵事的恐惧感战胜了好竒心,她一言不发,像鳗鱼一样悄无声息地溜回了房间。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

15.El silencio era hostil y casi perfecto; otro rumor no había en esas profundas redes de piedra que un viento subterráneo, cuya causa no descubrí; sin ruido se perdían entre las grietas hilos de agua herrumbrada.

四周一片怀有敌意的寂静;那些深邃的石头迷宫里只有来处不明的地下风的声息;一缕缕生锈的水悄悄地渗进岩缝。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

16.Al pie de la montaña se dilataba sin rumor un arroyo impuro, entorpecido por escombros y arena; en la opuesta margen resplandecía (bajo el último sol o bajo el primero) la evidente Ciudad de los Inmortales.

山脚下有一条浊水小溪,流水被乱石沙砾所阻,迟缓得声息,岸那边(在落日或者初升的太阳的辉映下)赫然可见那座永生者的城市。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

17.Y Ramiro comenzó a intimar cada vez más con ellos, a hacerse partícipe de sus anhelos y preocupaciones, parte activa en sus proyectos. Y yo veía cómo día a día, suave, suavemente, él iba acercándose más a ellos y alejándose de mí.

拉米罗跟他们走得越来越近,甚至也参与到他们的渴望和担忧中去,成为他们计划中的一个活跃分子。我眼睁睁地看着,日复一日,悄无声息,他慢慢地离他们越来越近,离我越来越远。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


angelito, angelizar, angelizarse, angelolatría, angelón, angelota, angelote, ángelus, angevino, angina,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接