有奖纠错
| 划词

La convivencia familiar es más importante para mí.

对我来说,家庭相处是最重要的。

评价该例句:好评差评指正

Siria se distingue por su armoniosa diversidad étnica.

叙利亚以其多民族团结而著称。

评价该例句:好评差评指正

Viven en consorcio el matrimonio.

那对夫妻相处。

评价该例句:好评差评指正

El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.

穆斯林基督徒相处的意愿,使黎巴嫩成共存的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少世纪以来,缅甸的各种族民族相处,关系融洽。

评价该例句:好评差评指正

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间相处与建立种族平。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que en el seno de las Naciones Unidas el acercamiento y la cooperación estrecha con la ONUDD revisten gran importancia.

我们认,在联合国组织内,与毒品犯罪问题办事处建立关系及密切合作极重要。

评价该例句:好评差评指正

A partir del documento aprobado ayer, construyamos juntos unas nuevas Naciones Unidas fuertes y un mundo mejor en armonía, paz, desarrollo y prosperidad.

让我们在昨天通过的文件基础上,共同建立新型强大的联合国,建立更美好的平、发展与繁荣的世界。

评价该例句:好评差评指正

No lograremos el desarrollo armónico y duradero de las relaciones internacionales mientras el continente africano siga siendo un caldo de cultivo de la inestabilidad.

如果非洲大陆仍然是稳定的温床,我们就无法实现国际关系、可持续的发展。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, ese factor tan importante ha seguido contribuyendo en gran medida a mantener y consolidar la armonía interétnica y la estabilidad de nuestra sociedad.

今天,这重要的因素继续在很大程度上保持巩固我们社会中的族裔间稳定作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,国家共存提供了基础。

评价该例句:好评差评指正

Al igual que Israel tiene el derecho incuestionable de vivir en paz dentro de fronteras seguras, el Estado palestino también tiene un derecho incuestionable a existir.

如同以色列完全有权在安全的边界内生存样,巴勒斯坦国也完全有生存的权利。

评价该例句:好评差评指正

Este fútil intento de desviar la atención del verdadero problema, que es la invasión y ocupación de Chipre por Turquía, está envenenando todos los esfuerzos de acercamiento.

土耳其对塞浦路斯的侵略占领是问题的症结所在, 这种妄图转移此重点的做法妨碍恢复所作的切努力。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间相处的大会,要传达种明确的信息,大会于1月27日已发出这样种信息。

评价该例句:好评差评指正

De la misma manera, cobra relevancia la puesta en marcha de la Comisión de Consolidación de la Paz como instrumento para hacer posible la armonía y la cooperación internacionales.

我们还认,设立建设平委员会意义重大,可带来国际合作与

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, quisiera señalar que Chile compromete toda su voluntad política para avanzar en esas tareas, para gestar un mundo donde lo multilateral sea el marco de la convivencia internacional.

最后,我要说,智利保证以充分的政治意志执行这些任务,以便迎来多边主义是国际社会共处的框架的世界。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在安全中共处的解决办法,这种解决办法是解决中东局势的关键。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario que los Estados cooperen en el campo del medio ambiente en relación con la conservación y la utilización armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados.

各国必须在两国或多国共有自然资源的养护及利用的有关环境领域进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Es imprescindible respetar las tradiciones históricas de los Estados plurinacionales, promover la coexistencia pacífica y el desarrollo común de los diferentes pueblos, y esforzarse por defender la unidad de los Estados.

七、必须尊重多民族国家的历史传统及其促进各民族相处、共同发展维护国家统的努力。

评价该例句:好评差评指正

La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.

无论是人与人之间的相处、人与自然的相处,还是国家与国家之间的平共处,都需要法治加以规范维护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sacrosanto, sacrovertebral, sacuara, sacudida, sacudidamente, sacudido, sacudimiento, sacudión, sacudir, sacudón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Su madurez de criterio afianzó la paz doméstica.

梅梅成熟头脑帮助巩固了家庭关系。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Viven en Italia y no vienen nunca. Tuvieron problemas en la familia.

他们在意大利,从不回来。他们家庭不太

评价该例句:好评差评指正
名人

Vosotros sabéis mejor que nadie que somos una comunidad abierta y acogedora, donde convivís y os habéis integrado plenamente.

你们比任何人都清楚,马德里是一个开放且好客大区,在这里,你们与他人相处并完全融入。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Ellos se adaptarán para vivir en paz y armonía y ser felices todos los días.

他们适应相处,每天开开心心。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情其他魔鬼

Bernarda lo escuchó sin parpadear con una atención que no le había merecido en doce años de mala vida común.

贝尔纳达眼也不眨地注意听着。十二年, 贝尔纳达丈夫一直过着不生活, 她从未这么注意地听他话。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En fin, no podemos conjeturar las causas o las circunstancias que los han separado sin que ni uno ni otro sean culpables.

简单地说,除非是我们有确确实实根据可以责怪任何一方面,我们就无从凭空猜想出他们是为了什么事才不。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

4 Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que á todos sus hermanos, aborrecíanle, y no le podían hablar pacíficamente.

4 约瑟哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说话。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞合集

Una convivencia, en fin, que exige el respeto a nuestra Constitución; que no es una realidad inerte, sino una realidad viva que ampara, protege y tutela nuestros derechos y libertades.

最后,这种共处要求尊重宪法,这不是一个死气沉沉,而是充满生机现实,它保护并且,捍卫我们权利自由。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞合集

Quiero hablaros de nuestra convivencia, de los principios en los que se inspira, pensando en el presente y también en el futuro, en nuestras generaciones más jóvenes, a las que hoy me voy a dirigir especialmente.

我想你们聊一聊相处,聊一聊相处基本准则,关乎我们现在与未来,年轻几代人,今天我有特别话要对你们说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saetero, saetí, saetía, saetilla, saetín, saetista, saetón, safado, safari, safarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接