有奖纠错
| 划词

También subrayamos la necesidad de evitar la politización de casos que pueden resolverse en el ámbito del Organismo Internacional de Energía Atómica.

我们还强调,国际原子能机构框架内解决问题,必须避免政治化。

评价该例句:好评差评指正

Se ha procurado determinar qué tecnologías de destrucción serían adecuadas y se espera hallar soluciones asequibles poco después de la Primera Conferencia de Examen.

已经查明了适当销毁技术,人们希望第一次审议会议后不久能够找到负担得起解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Por último, desearía rendir homenaje a mi Representante Especial por su infatigable labor y perseverancia en aras de conseguir una solución al conflicto duradera y mutuamente aceptable.

最后,我要感谢我特别代表为达成相互接受持久解决冲突办法而作出坚持不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

También existe la posibilidad de que las personas objeto de expulsión sean devueltas al país desde el que entraron en el territorio del país que procede a la expulsión.

考虑一种解决办法,他们从哪个国家进入驱逐国境内就把他们送回哪个国家。

评价该例句:好评差评指正

Se ha recomendado fijar a los 18 años la edad mínima a la que las mujeres pueden contraer matrimonio, lo que contribuiría a resolver el problema de las madres adolescentes.

有人建议女孩最低结婚年龄提高到18岁,这样应该解决年轻母亲问题。

评价该例句:好评差评指正

Sierra Leona adoptará una postura flexible en las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y opina que pueden superarse las diferencias de opinión pendientes de resolución.

塞拉利关于一项有关国际恐怖主义全面公约草案判中采取灵活态度,并认为悬而未决意见分歧解决

评价该例句:好评差评指正

En tales circunstancias, no fue posible llegar a una solución aceptable para todos relativa a la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad con anterioridad a la cumbre celebrada en septiembre.

这样一种气氛下,不能通过9月份召开首脑会议就增加安全理事会成员数目问题达成一个彼此接受解决办法。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que no lo hayan hecho ni estén dispuestos a hacerlo demuestra a las claras que ni ahora ni nunca han tenido interés en una solución aceptable para las dos partes, aunque afirmaran continuamente lo contrario.

希族塞人方面既没有也不愿意这么做,这明确显示他们现没有、而且从来也没有有意寻求双方接受解决办法,尽管他们不断作出与此相反表示。

评价该例句:好评差评指正

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,这些基本原则基础上,两国解决它们分歧,从而积极利用它们临近地理位置来为其人民利益发展有益经济、贸易和投资关系。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría de las Naciones Unidas ha hecho grandes esfuerzos por resolver los aspectos de seguridad que se pueden tratar dentro de la Organización, pero, en lo que respecta a la protección jurídica, los Estados Miembros se han quedado a la zaga.

联合国秘书处为解决联合国内部解决安全问题付出了巨大努力,但就法律保护而言,会员国有所滞后。

评价该例句:好评差评指正

Aunque algunos de sus aspectos suscitan preocupaciones, se trata de cuestiones que pueden abordarse debidamente en el proceso de elaboración del instrumento jurídico internacional, para lo cual sería útil establecer un grupo de trabajo de la Sexta Comisión o una comisión especial de la Asamblea General.

尽管草案某些方面令人关切,但都起草国际法律文书过程中解决问题,为此第六委员会应设立一个工作组或大会特设委员会。

评价该例句:好评差评指正

En el comunicado conjunto se pide la reanudación lo antes posible de las conversaciones políticas sobre Darfur a fin de encontrar una solución amplia aceptable para todas las partes en el conflicto, y se acepta de buen grado la función de la comunidad internacional.

《联合公报》要求能短时间内恢复关于达尔富尔政治判,求达成冲突各方接受全面解决办法。 《联合公报》还欢迎国际社会所发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el abastecimiento de agua y el saneamiento corren a cargo de empresas de servicios públicos esas interdependencias pueden abordarse, por ejemplo, planificando el tratamiento de aguas residuales teniendo en cuenta la necesidad de proteger la calidad del agua y los recursos de agua potable.

如果供水和环境卫生服务都由公用事业负责,则一些相互依存问题解决——例如,计划污水和废水处理时考虑到保护水质量和饮水水源。

评价该例句:好评差评指正

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为心理上不接受程序。

评价该例句:好评差评指正

Considero que sería un error considerar que la OSCE es una organización que sólo puede debatir sus propios problemas y que no puede trabajar en el contexto externo, donde en realidad su labor resulta sumamente necesaria y en ocasiones ayuda a resolver graves problemas y a salvar vidas, entre otras cosas.

我认为,如果认为欧安组织一个只能讨论自己问题、而不能外部世界开展活动组织,那错误,事实上,外部世界,非常需要而且有时帮助解决各种严重问题,拯救生命,等等。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra estrecha asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Programa Ambiental del Mar Caspio, el Fondo Internacional para la Recuperación del Mar de Aral y otras iniciativas internacionales en materia de medio ambiente muestra cómo pueden abordarse las cuestiones regionales y mundiales de la protección del medio ambiente.

我国与联合国环境规划署、里海生态方案、咸海救援基金及其他一些国际环保行动密切伙伴合作,说明区域和全球环保问题解决

评价该例句:好评差评指正

En sus observaciones introductorias, el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Director Ejecutivo de la ONUDD recalcó que la Convención y sus Protocolos habían significado un “cambio copernicano” de perspectiva, en virtud del cual todos los Estados habían reconocido que la delincuencia ya no era un mal contra el que un solo Estado podía luchar, sino que se necesitaba una actuación de carácter mundial.

联合国维也纳办事处主任兼毒品和犯罪问题办事处执行主任其开幕词中强调,公约及其各项议定书观念上作了重大转移,从而使所有各国认识到,对于犯罪这一罪恶,不再任何单个国家解决需要全球范围加应对。

评价该例句:好评差评指正

El concepto de solución política que tiene Marruecos es reunir a las partes mediante el diálogo y las negociaciones, y convenir en una solución política negociada y aceptable mutuamente, basada en una propuesta de autonomía con respeto de la soberanía y manteniendo el reconocimiento de la libre determinación como medio preferido de ejercer los derechos individuales y colectivos, y por consiguiente superar el actual callejón sin salida y progresar hacia una solución política justa, duradera y aceptable mutuamente, en especial teniendo en cuenta la reciente evolución prometedora registrada en la región del Maghreb.

摩洛哥政治解决概念通过对话和判使各方同意一项共同接受议会解决办法,其基础:提议尊重主权自治并确认自决行使个人和集体权利优先手段,因此要打破目前僵局并取得进步朝向公正、持久和彼此接受政治解决办法,特别鉴于马格里布地区最近令人充满希望事态发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


命定, 命根子, 命令, 命令的, 命令式, 命令主义, 命脉, 命名, 命名的, 命名日,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

La única parte que puedes recuperar y solventar la tienes tú.

您唯一恢复和部分是您自己

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Repite el proceso hasta que tengas un prototipo que funcione y resuelva el problema real.

重复这个过程,直到你有了一个实际型。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando no se puede solucionar algo, ya está, o sea, si algo se puede solucionar, encuentras la solución, con tranquilidad, esa es la mejor manera de encontrarla.

当一件事不能,就这样吧。因为在一件事,你会找到办法。你要淡定,这是最好寻找方式。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Con este ejemplo en particular también podemos tratar otro tema que he descubierto personalmente: en el cerebro, los números y el espacio van de la mano.

通过这个特殊例子,我们还我个人发现另一个题:在大脑中,数字和空间齐头并进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谬误推理, 缪斯, , 摸不着头脑, 摸彩, 摸底, 摸门儿, 摸索, 摸索着前进, 摸透,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接