有奖纠错
| 划词

Se trata de un mero debate académico.

是一场的学术辩论。

评价该例句:好评差评指正

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个的人,以为人人都是善良的。

评价该例句:好评差评指正

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种的礼节。

评价该例句:好评差评指正

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是的,认为这个世界上只有好人。

评价该例句:好评差评指正

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为的经济增长永远也解决了贫困问题。

评价该例句:好评差评指正

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越的指控。

评价该例句:好评差评指正

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化以经济利益为基,而是必须要关注到社会和文化的差异。

评价该例句:好评差评指正

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从提供人力资源和基设施转向管理这类资源,断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可形成一个区域和全球关切优先于国家利益的安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将适用于在船上履行义务的海运履约方。

评价该例句:好评差评指正

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智力等方面确定的文化上的期盼和假设。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

评价该例句:好评差评指正

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这仅是的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则够预防残疾。

评价该例句:好评差评指正

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abejorrear, abejorreo, abejorro, abejuela, abejuno, abellacado, abellacar, abellotado, abelmosco, abemoladamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Linguriosa

Simplemente se producen estos cambios de género.

就是单纯地改变了阴阳性而已。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Es que simplemente no lo recuerdo.

我就是单纯不记得了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Apuesto a que los hombres se acercan a ella con buenas intenciones.

靠近他的男人一定都是带着单纯的目的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A veces no espera ninguna respuesta, por ejemplo si es simplemente un saludo.

有时不需要得到回答,比如有时只是单纯的打个招呼。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Era demasiado simple para preguntarse cuando había alcanzado la humildad.

他心地单纯,不去捉摸自己什么时候达到样谦卑的地步。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Otálora no sabe si atribuir su reserva a hostilidad, a desdén o a mera barbarie.

奥塔洛拉不清楚他的沉默寡言是出于敌意、蔑视,还是单纯的粗野。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Es la simple aversión a ser el centro de atención… pero no es angustiosa.

是对成为关注中心的单纯嫌恶… … 但并不会令人为

评价该例句:好评差评指正

Oiga, que una será pobre e ignorante, pero muy decente.

“我说,位先生,我们娘家虽然贫穷、单纯,但可都是很规矩正派的。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

En todos los cuatro reinos de Andalucía no era posible hallar sujeto más inocente y sencillote.

在安达卢西亚大区的四个王国里,再也遇不到像他样朴实单纯的人。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sencillamente no tenemos la energía para hacer 2 cosas a la vez y ni hablar 3 o 5.

我们只是单纯缺乏同时做两件事情的能量更不用说三件事甚至五件事情了。

评价该例句:好评差评指正

¿Y si a don Federico no se le da lo de la pluma? —inquirí con divina inocencia.

“万一费德里科先生做不出样的一支笔,那又该怎么办呢?”我虽然小小年纪很单纯,但考虑得可周到了。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Desapareció en el interior de su dormitorio, regresando a los pocos minutos caracterizado como un clérigo disidente, bondadoso y sencillo.

他隐没到卧室里去。过了几分钟再出来时已装扮成一个和蔼可亲而单纯朴素的新教牧师。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En cambio, nadie no sintió alguna vez que el destino es fuerte y es torpe, que es inocente y es también inhumano.

与此相反,谁都不会想到,命运是强大而笨拙、单纯而冷漠无情的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

Por último, la directora ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos señaló que limitarse a repartir comida no es la solución.

最后,世界粮食计划署执行主任指出,单纯分发粮食并不是解决问题的办法。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por lo cual, tal vez crea que hay cosas en la vida con un valor más alto que la mera satisfacción.

因此,你可能相信生活中有些东西比单纯的满足更有价值。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Yo creo que hemos tenido mucha suerte; es una princesa que parece una princesa, pero, además de eso, es muy sencilla, muy constructiva.

我认为我们十分幸运,她是一个像公主一样的真正的公主,但是又非常单纯、有可塑性。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En vano me repetí que un hombre acosado por un acto de cobardía es más complejo y más interesante que un hombre meramente animoso.

我一再说服自己,一个被怯懦行为困扰的人要比一个单纯勇敢的人复杂得多、有趣得多,但无济于事。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Luego de publicar " El Romancero Gitano" en 1928, se le etiquetó como un simple escritor costumbrista y también le valió la desaprobación de sus amigos Dalí y Buñuel.

在1928年出版《吉普赛谣曲》后,他被贴上了一个单纯的世俗作家的标签,他的朋友达利和布努埃尔也对他表示不赞成。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

Tanto el martillo como la bala pesan algo más de 7 kilos, lo mismo que dos o tres bebés, lanzados, ya sea dando vueltas al final de una cadena, o usando pura fuerza bruta.

链球和铅球重七公斤多,也就意味着有两三个婴儿那么重,不管是在链条后转,还是单纯用力气。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Cuando todo saltó por los aires, me di cuenta de que aquellos ocho meses que había pasado junto a Ramiro habían sido de tal intensidad que apenas había tenido contacto cercano con nadie más.

当一切都烟消云散,我才发觉同拉米罗在一起的那八个月,我对他的爱 如此单纯而浓烈,以至于除了他,我没有接触过其他任何人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abigarrar, abigeato, abigeo, abigotado, abintestato, abiogenesia, abipón, abirritación, abirritacíón, abirritante,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接