有奖纠错
| 划词

La fragmentación y la escasa superficie de las explotaciones agrícolas siguen siendo la tónica general.

农田继续被分得支离破碎并且在缩小。

评价该例句:好评差评指正

Además, hacen falta medidas para asegurarse de que la descentralización no resulte en unos paisajes fragmentados y disfuncionales.

此外,需要采取措施,确保分散管理不会导致整分得支离破碎,不能发挥应有功能。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份后再执行。

评价该例句:好评差评指正

Las mejoras se debían a la mayor participación de los planificadores de las reuniones en la programación de los períodos de sesiones y a los diligentes esfuerzos de las secretarías y las mesas para utilizar con mayor eficiencia los recursos asignados.

情况改善的原因是会议规划者密切地参与会议的计划,各秘书处和会议主席团作出认真努有效地利用分得的资源。

评价该例句:好评差评指正

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份后再执行遗嘱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份后再执行遗嘱。

评价该例句:好评差评指正

En un informe del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social se hacía hincapié en que la mercantilización de los servicios podía tener más efectos negativos en las mujeres y las niñas que en los hombres y los niños, debido a factores como la asignación desequilibrada de recursos del hogar, ya que las niñas reciben un porcentaje menor de la inversión en salud y educación que los niños, y la falta del acceso de la mujer al crédito.

联合国社会发展研究所的一份报告强调,服务商业化对妇女和女童的负面影响可能高于对男子和男童的影响,其原因是家庭内部资源分配不匀,女童在保健和教育投资方面分得的资源少于男童,并且妇女缺乏得到信贷的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rehilete, rehiletero, rehílo, rehogar, rehollar, rehoya, rehoyar, rehoyo, rehuir, rehumedecer,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Te ves ahora capaz de distinguir los distintos tipos de personalidad introvertida?

现在你能分得清不同类型的内向者了吗?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Reconocen las diferentes horas del día y las estaciones y se preparan para recibirlas.

它们分得出一天中的不同时间和一年中不同季节,并随之变化。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le gusta que se le reserve la distinción debida a su rango.

她喜欢各人守着自己的本份,分得出一个高。”

评价该例句:好评差评指正
德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Si vas a pedir limosna estás atrasado.

你若想去分得一杯残羹剩饭,恐怕为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年12月合集

32 provincias en 15 comunidades han repartido el Gordo.

32个省份在15个自治区分得了头奖。

评价该例句:好评差评指正
Telediario en 4 minutos2024年12月合集

Cada serie reparte 1.250.000 euros, son 125.000 por cada décimo.

每一系列分发125万欧元,每个十分之一分得12.5万欧元。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2024年6月合集

Si es un sitio un poquito más grande, pues se reparte mucho más, se diluye.

如果地方稍微大一点,钱就分得更多,也就被稀释了。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2025年3月合集

Se reparte uno entre todas las asociaciones, y luego, según pagas, más votos.

每家协会分得一个名额,之后根据你支付的金额,获得更多投票权。

评价该例句:好评差评指正
Tengo un Plan

La gente hace una distinción muy clara entre los donuts y las galletas.

人们对甜甜圈和饼干的区别分得非常清楚。

评价该例句:好评差评指正
Top Noticias Tech

Todas las empresas Quieren un pedazo del pastel, Entonces está bien dividido.

每家公司都想分得一杯羹,所以利润被平均分配。

评价该例句:好评差评指正
HABLANDO DE CINE CON

Y me parece que hay momentitos de la peli que sigue separando las cosas.

我觉得电影里有些片段仍然把事情分得太清楚了。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y Rossini dejó muy claro que también quería un porcentaje de esas ganancias.

而罗西尼也明确表示,他也想从中分得一部分利润。

评价该例句:好评差评指正
Carne Cruda - PROGRAMAS

Las tenía tan separadas las dos imágenes, ahora están ya más confusas.

这两张图像原本分得那么清楚,现在却已经变得模糊不清了。

评价该例句:好评差评指正
Tengo un Plan

¿O lo sabes diferenciar muy bien?

还是你能分得很清楚?

评价该例句:好评差评指正
看短剧学西语Español en Episodios

Me dijiste estoy gordito, cejas pobladas, no me cuidado la barba, ojos separados, no me sé vestir.

你告诉我我有点胖,眉毛浓密,不修边幅,眼睛分得开,还不怎么会打扮。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Marisa no lo tiene claro, y más cuando Sofía le pide el veinte por ciento de sus ganancias.

玛丽莎对此并不确定,尤其是当索菲亚要求她分得百分之二十的收益时。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El gobernador de Virginia lo perdonó a cambio de parte de su botín, pero Barbanegra volvió a las andadas.

弗吉尼亚州州长赦免了他, 条件是分得一部分赃物,但黑胡子重操旧业。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dentro de ocho días os daré toda vuestra parte en dineros, sin defraudaros en un ardite, como lo veréis por la obra.

八天之内,我把你们每人分得的钱全部给你们,一分也不会少,你们到时候就知道了。

评价该例句:好评差评指正
Noviembre Nocturno

Además, yo era una cazadora de pleno derecho y podía reclamar una parte del botín de la cacería de máquinas.

而且,我可是名正言顺的猎手,有权分得猎杀机器所得战利品的一份。

评价该例句:好评差评指正
Notes in Spanish (Avanzado)

Incluso hay en muchas oficinas que no se hace un horario tan partido, pero sí que te dan dos horas para comer.

甚至在很多办公室, 上班时间也不是分得很死,但是会给你两小时的午餐时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reimportar, reimpresión, reimpreso, reimprimir, reina, reinado, reinal, reinante, reinar, reincidencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接