Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借的依据可以用简单的措辞加以阐述。
Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.
我们面临着困难的决定,但是我们凭借勇气和远见可以建立一个适应未来的联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务的最好办法。
También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.
我们还同意,实现可持续性发展的主要责任首先于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己的力量实现这一目。
Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.
无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。
Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.
第三,只有凭借安全理事会支持的法院的权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。
El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.
“效力”一词似乎并不是象人们宣称的那样中立,而是反映了一种主观的价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为的法律后果是否存有关,而不涉及实现或提出保留的程序。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。