有奖纠错
| 划词

Instamos a las partes a ejercer la más estricta moderación.

我们呼吁各方实最大

评价该例句:好评差评指正

Parece reinar un clima de moderación alentado por la mayoría de los dirigentes políticos.

气候似乎是大多数政治领导人鼓励因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Las dos partes deben actuar con moderación.

巴以双方都应实最大限度

评价该例句:好评差评指正

Hará falta la máxima moderación para evitar el deterioro que todas las partes dicen que quieren evitar.

需要实最大以便防止各方都表示希望避免局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que en el futuro seamos testigos de la misma moderación por los cinco miembros permanentes del Consejo.

我们希望,今后我们将看到安理会常任成员实同样

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas del Gobierno han suspendido todos los ataques y han recibido órdenes de ejercer la máxima moderación.

已经停止了所有攻击,按照指示实最大程度自我

评价该例句:好评差评指正

Por su lado, los palestinos hicieron grandes esfuerzos por dar muestras de contención ante las medidas de las distintas partes.

巴勒斯坦方则作出了积极努力,继续各党派

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que ambas partes mantengan la mayor moderación y restablezcan cuanto antes la tranquilidad que ha imperado en los últimos meses.

我们希望双方保持最大限度,早日恢复近几个月来一直保持平静。

评价该例句:好评差评指正

Durante todas estas hostilidades, la FPNUL se mantuvo en contacto estrecho con las partes y las instó a ejercer la máxima contención.

在这些敌对间,联黎始终同双方保持密切接触,敦促他们保持最大

评价该例句:好评差评指正

Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.

经商道德考虑须包括预使用和受益于政奖励和利用限性商业惯例方面

评价该例句:好评差评指正

Instamos a Israel a que ejerza la máxima moderación, y a la Autoridad Palestina a que adopte medidas inmediatas y eficaces contra los responsables de esos ataques.

我们敦促以色列使最大程度并敦促巴勒斯坦权力机构立即对参与袭击人采取有效

评价该例句:好评差评指正

Insto a todas las partes en el Togo a que ejerzan un máximo de moderación mientras se sigue trabajando por encontrar una solución pacífica de esta crisis.

我敦促多哥各方实最大限度,同时继续努力寻找危机和平解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, los países también deben actuar con cierta moderación al exportar a zonas de conflicto, incluso si todavía no se ha impuesto un embargo de armas.

各国在向冲突地区输出时,即使在尚未实武器禁运时,也必须力某种程度

评价该例句:好评差评指正

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为态度。

评价该例句:好评差评指正

Las naciones líderes en el ámbito político internacional contemporáneo deberán realizar un examen más profundo del pasado y de su visión del futuro, y deberán también ejercer una mayor moderación.

当代国际政治中主要国家应该更加强反思自己过去和展望未来,并应该力更大程度

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional celebraba que, en los últimos meses, el Gobierno, tal como había prometido y como había exigido el Consejo de Seguridad, se hubiera abstenido de utilizar aviones durante las ofensivas.

在此之前,国际社会欣见政在最近几个月中表现出,按照自己保证和安全理事会要求,不在进攻中使用飞机。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, nos hacemos eco de los llamamientos hechos por el Secretario General y su Representante Especial, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, para que todas las partes en el Togo ejerzan máxima moderación.

在这方面,我们赞成秘书长和他特别代表乌尔德·阿卜杜拉先生发出呼吁,要求多哥所有各方力最大程度

评价该例句:好评差评指正

La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.

沿缓冲区驻扎土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现

评价该例句:好评差评指正

En los días posteriores, la violencia se intensificó aún más. Israel, dejando de lado la moderación que había ejercido en los últimos meses, reanudó su anterior práctica de asesinatos selectivos con el fin declarado de prevenir actividades terroristas.

在随后几天,暴力为进一步升级,以色列打破了过去几个月所见态度,又开始进早些时候对被锁定为目标人进杀戮为,其公开表明目的是防止恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

A juzgar por sus términos, la intención de esa Convención era constituir una especie de precepto de autorrestricción por parte de las Grandes Potencias a efectos de garantizar la integridad de un Estado que permaneció neutral durante la última guerra.

从其条款判断,该公约意图是,它应对各大国构成一种自我规定,目的是确保在晚近战争中保持中立一个国家完整。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quilico, quilífero, quilificar, quiligua, quilla, quillango, quillapí, quillay, quillotra, quillotrador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

Contra sus propias prédicas de austeridad y compostura, se atragantaba sin sosiego, con una especie de pasión desmandada.

跟她整日挂朴素克制正相反,她是如此贪得无厌,带着一种放肆激情。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年3月合集

No ha faltado diplomacia, lo que ha sobrado es agresión.

不缺外交,缺克制

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Los rictus contenidos ya son cosa del pasado.

那些克制笑容已经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年10月合集

El responsable de la diplomacia israelí desoye los llamamientos a la contención de la ONU.

以色列外交负责人无视联合国克制吁。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Por un lado escuchamos llamadas a la contención.

一方面我们听到了克制声音。

评价该例句:好评差评指正
Rose Bennet 历史探秘

Muchos mexicas que hasta entonces habían mostrado contención se volcaron a la resistencia armada.

许多此前一直保持克制墨西加人转而投于武装抵抗。

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Olvídese de las privaciones en Semana Santa, al menos en lo que al estómago se refiere.

忘记复活节那一周那些克制吧,至少就胃来说是这样。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La baronesa abandonó sus excursiones nocturnas y contuvo sus ligerezas de palabra.

那位女伯爵放弃了她夜间出游,并克制了自己轻浮言语。

评价该例句:好评差评指正
El Cine en la SER

Hay una contención visual, hay una contención actoral.

有一种视觉克制,也有一种表演克制

评价该例句:好评差评指正
Se Regalan Dudas

Entonces creo que fue una manera más contenida de vivir el enojo y mucho más acompañada.

然后我认为这是一种更克制方式来经历愤怒,而且有了更多陪伴。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No levantó la vista hasta que la virreida la saludó. Ésta percibía en su mirada la fuerza irresistible de una revelación.

直到总督夫人跟她打抬起头来。 总督夫人目光里感觉到一股不可克制诉说力量。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年9月合集

" Lo importante es que sigamos hacia adelante en esta línea de entendimiento y de moderación" .

“重要是,我们能沿着这条理解与克制道路继续前行。”

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2023年4月合集

La portavoz de igualdad del PSOE, Andrea Fernández, intentó mantener un tono comedido para defender su posición.

社平等事务发言人安德烈亚·费尔南德斯试图保持克制语气来辩护她立场。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

El demonio al que había contenido antes, cuando pensó que estaba a punto de perder la paciencia.

他之前克制那个魔鬼,当时他认为自己快要失去耐心了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年12月合集

Sin críticas directas a los jueces y con un tono más comedido que los suyos, ha pedido serenidad.

没有直接批评法官,并以比他们更为克制语气,他请求保持冷静。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

Destacan el apoyo a Ucrania en la guerra o su moderación en el conflicto entre Israel y Hamas.

他们强调了对乌克兰战争支持,或以色列和哈马斯冲突中克制

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年5月合集

El coordinador especial llamó a todas las partes a " ejercer la máxima moderación y demostrar responsabilidad" .

特别协调员吁各方“保持最大限度克制并表现出责任感”。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Joe Biden pide contención a Israel y aquí se preguntan si tendrá más éxito convenciendo a Netanyahu esta vez.

乔·拜登要求以色列保持克制,这里人们猜测他这次是否能成功说服内塔尼亚胡。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年10月合集

Yo no sé si hiciste tú también una especie de ejercicio de contención, de como querías tratar este asunto.

我不知道你是否也做了一种自我克制练习,想怎样处理这件事。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

El coronel hace un esfuerzo para reaccionar contra su estómago.

校努力克制自己胃部反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quimbombó, quimera, quimerear, quimérico, quimerino, quimerista, quimerizar, química, químicamente, químico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接