有奖纠错
| 划词

El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.

那里的政治充满了危险,敌对活动会由于另一次武件而再次突然出现。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en el momento de prepararse el presente informe, la situación era de estancamiento, acompañado de abundante retórica violenta, con el consiguiente aumento de las tensiones.

但在编写本报告时,双方仍处于状态,相互指责攻击,紧张关系随之加剧。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez existe una mayor preocupación en el sentido de que el estancamiento sostenido del país socave las perspectivas de celebrar a tiempo las elecciones presidenciales y parlamentarias en el país.

人们日益关切的是,继续的坏按时在科特迪瓦举行总统和议会选举的前景。

评价该例句:好评差评指正

Tal como he manifestado en el pasado en varias ocasiones, un estancamiento en el proceso de paz es fuente de inestabilidad; ello se exacerba cuando se acumulan tropas en la región fronteriza.

我曾多次指出,和平进程中的局面会造成不稳定;在边界区集结大量部队会使局面更形严重。

评价该例句:好评差评指正

Las nuevas gestiones de la Sede de las Naciones Unidas y la Misión no han logrado resolver el estancamiento con el Gobierno de Eritrea para que permita al contingente italiano reanudar sus actividades.

联合国总部和特派团为使意大利特遣队恢复活动而作的进一步努力也未能打与厄立特里亚政府的局面。

评价该例句:好评差评指正

En ese mismo orden de ideas, insto a los testigos del Acuerdo de Argel a que desempeñen una función más concertada, con miras a ayudar a que se rompa este prolongado y peligroso estancamiento.

本着同样精神,我还要鼓励《阿尔及尔协定》各见证方发挥更为协调一致的作用,以帮助打而且危险的局面。

评价该例句:好评差评指正

Dijo que, a su juicio, el largo estancamiento del proceso político entre Eritrea y Etiopía planteaba una amenaza a la estabilidad militar y pidió por tanto al Consejo que examinara posibles opciones para superar esa situación.

副秘书长认为,在厄立特里亚和埃塞俄比亚总体政治进程中出现的长期局面对军稳定构成威胁,因此请安理会审议可能的办法,打僵局。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.

因此,我们高兴看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务的多边工作不会无限期下去。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de la inmovilidad, se ha establecido una línea de separación entre los contendientes, por lo que la zona comprendida normalmente en las regiones central y meridional de Somalia se ha dividido en dos partes, aproximadamente del siguiente modo: la zona que está bajo mayor influencia del Gobierno Federal de Transición se sitúa junto a la frontera con Etiopía y comprende parte de las regiones de Gedo, Bakool y Hiraan; la zona bajo mayor influencia de la oposición incluye parte de las regiones del bajo Jubba y Jubba central, Bay, bajo Shabelle y Shabelle central, Mogadishu y Galgaduud.

由于彼此不下,因此对立的双方划界分立。 通常包括索马里中部和南部的有关区分两个部分,大致为:过渡联邦政府影响力最大的区是同埃塞俄比亚边界接壤的带,包括盖多州、巴科尔州和希兰州的部分区;反对派影响力最大的区包括下朱巴州和中朱巴州、贝州、下谢贝利州和中谢贝利州、摩加迪沙和加尔古杜德州的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encespedar, encestador, encestar, enceste, encetar, enchalecar, enchamarrado, enchamarrar, enchambranar, enchamicar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario20232月合

No dan detalles de las negociaciones pero en público las posiciones siguen encalladas.

有透露谈判的细节,但在公开场合立场仍然

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232月合

Nos dicen que las posturas siguen encalladas, que no hay avances.

他们告诉我们立场仍然有进展。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20229月合

De nuevo, el PP y el Partido Socialista anclados en el y tú más.

-再次,人民党和社会党依旧

评价该例句:好评差评指正
Telediario20228月合

Casi medio año después de la invasión rusa de Ucrania, los frentes siguen estancados.

几乎半后,俄罗斯入侵乌克兰的战线仍然

评价该例句:好评差评指正
Telediario20249月合

Gobierno y PP mantienen su pulso por la nueva financiación autonómica.

政府和人民党就新的地区融资问题继续

评价该例句:好评差评指正
Telediario20241月合

El conflicto cumple dos años en febrero, con una contraofensiva estancada.

冲突在二月满两,反攻行动陷入

评价该例句:好评差评指正
Telediario20242月合

En el este y el sur las tropas rusas avanzan lentamente tras meses de estancamiento.

在东线和南线,俄军经过数月的后缓慢推进。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS20246月合

Y podemos estar así hasta exactamente el 25 de agosto.

我们可以这样到8月25日。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día20245月合

Es el ejemplo de que hablar soluciona más problemas que helar por ellos.

这就是通过对话解决问题比放更能化解问题的例证。

评价该例句:好评差评指正
Curiosidades de la Historia National Geographic

En Italia, por ejemplo, los alemanes ya habían logrado convertir invasiones anfibias en enfrentamientos estancados.

例如在意大利,德军已经成功地将两栖登陆作战转变为的战斗。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232月合

Las posturas siguen enquistadas, PSOE y podemos no hablan entre ellos.

立场依然,社会党和我们可以党之间有对话。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20238月合

Es verdad que de aquí a final de año estamos en un momento de impás, de ver qué pasa.

-确实在今底之前,我们处于一个阶段,看看会发生什么。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS202311月合

Esencialmente es porque ven que la guerra va a continuar así, en estas tablas o estancamiento.

基本上是因为他们认为战争会继续这样去。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS20242月合

Evidentemente las cifras de salida no son las del principio y están también, igual que el frente, bastante estancadas.

显然, 现在的数据与最初的同,而且也和前线一样, 相当

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232月合

Las posiciones de ambos bandos están estancadas desde hace semanas.

双方的立场已经了几周。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20229月合

Se va a reunir con Gobierno, oposición y asociaciones judiciales pero no será una tarea fácil porque las posturas siguen enquistadas.

他将与政府、反对派和司法协会会面,但这项任务会很容易,因为各方的立场仍然

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS202311月合

En estos momentos la guerra se encuentra en la situación que quería Rusia, un frente estancado, blindando, fortificando los territorios ocupados.

目前战争处于俄罗斯希望的局面,战线陷入, 巩固并强化了被占领土。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202310月合

Fuentes de Sumar aseguran a Televisión Española que esta propuesta es la que está más encallada en la negociación con el PSOE.

汇总消息来源告诉西班牙电视台,这项提案在与社会党的谈判中是最为的。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232月合

PSOE y Unidas Podemos mantienen su pulso y siguen sin pactar cómo reformar la ley del " solo sí es si" .

西班牙工人社会党和我们能党仍在,尚未就如何改革“只有‘是’才是‘是’”法律达成协议。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20237月合

Entró, como Busquets, en la segunda mitad, y ya en el descuento, con el marcador empatado, marcó el tanto del triunfo del conjunto rosa.

他像布斯克茨一样, 在半场替补出场,而在伤停补时阶段, 当比分时,他为粉红军团打进了制胜一球。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchufillo, enchufismo, enchufista, enchuletar, enchurruscarse, enchutar, enchute, encía, encíclica, enciclopedia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接