Pasamos un mal trago, en la aduana.
我们在海关碰到倒霉事了。
De todo lo que pasa, siempre es él el pagano.
什事,倒霉。
Uno no puede alegrarse con lo que le perjudica.
任何人碰到了倒霉事都会高兴的。
He tenido un día negro.
我过了倒霉的一天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Rayos! ¡Me han vencido otra vez!
倒!又失败了!
Esta casa me ha traído mala suerte.
这房子让我倒。
La peor desgracia de esta casa es que no se puede dormir.
“这个家,最倒的就是不让人睡觉。”
Siento que te va a ir mal, Pedro Páramo.
我觉得你要倒了,佩德罗·巴拉莫。”
Ha sido una desgracia que me ha ocurrido.
“真倒。
Es un hombre tan desagradable que la desgracia sería gustarle.
他是那么讨厌的一个人,被他看上了才叫倒呢。
Ninguno. ¡Antes me muero que beber esa medicina tan amarga!
“怕死?… … 我宁愿死也不喝这种倒药水。”
Me acuerdo del desventurado día que le sucedió su desgracia.
我至今还记得他耳朵突然失聪了这个倒的日子。
¡Pero si encuentro a Espárrago pobre de él!
我要是碰到小灯芯,我要叫他倒!
Vive Dios que si os huele, que os mando mala ventura.
所以趁人没发现,你别再找倒。’
Un desastre, criatura, un desastre como la copa de un pino —respondió la matutera entre susurros.
“倒透了,丫头,这真是一场灾难。”她低声回答。
Eso ocurrió en 1880, año que fue el más duro en la vida de Ivan Ilich.
这是1880年,也是伊凡•伊里奇一生中最倒的年头。
¡Qué desgracia! -se lamentó Fernanda-. ¡Esta criatura es tan bárbara como su padre!
" 多倒!" 菲兰达悲叹地说," 这孩子象她父亲一样冒失!"
Vuélvase, ¡desdichado del padre que me engendró!
回来吧,我倒的父亲怎么养了我!
– ¡Cuánto lo sentimos por tu hijo! ¡Menuda desgracia, qué mala suerte ha tenido el pobrecillo!
“我们真为你儿子觉得难过!真倒,哎,这孩子运气真不好啊!”
¡Como se me acabe la paciencia, pobre de ti!
要是我忍不住发起火来,你可就倒啦!
Lo único que podía hacer era distraerlo de sus bilis negras hasta que lo venciera el sueño.
他能做的只是转移他对他那倒的精神的注意力, 直到被睡意征服。
Ahora, desventuradamente, los tiempos han cambiado, pues desde que esto está empobrecido ya nadie se comunica con nosotros.
眼下可倒透了。时代变了。自从这个村庄变穷后,谁也不愿同我们交往了。
¡Otros gatos me han de echar a las barbas, que no éste desventurado y asqueroso!
别人或许还能吓唬吓唬我,但不是这个令人恶心的倒鬼!
Mas ¿de qué me quejo ¡desventurado de mí!
可是,我还有什么可说的呢?我真是倒到家了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释