有奖纠错
| 划词

Asimismo, algunos países desarrollados no mantienen ningún tipo de datos sobre las remesas.

还有,一些发达国家根本就未保有任何汇款数据。

评价该例句:好评差评指正

Muchos participantes indicaron que con tales medidas los países en desarrollo conservarían más recursos y los gobiernos obtendrían más ingresos fiscales.

许多参与协商者指出,这类行动将有助于发展中国家保有更多资源,使政府能够增加税收。

评价该例句:好评差评指正

Así, los residentes de esos asentamientos han recibido tierras de manera gratuita en las mismas condiciones que todos los demás ciudadanos.

Kgoesakeni(New Xade)、Kaudwane和Xere几个新住区属于这种传统土地保有制度,其居民和所有其他公民一免费分到了土地。

评价该例句:好评差评指正

Del mismo modo, debe alentarse a que participen a los países que no utilizan DDT, pero mantienen existencias, tanto utilizables como obsoletas.

励不使用但保有可使用及过期库存国家参与。

评价该例句:好评差评指正

Además, todos los ciudadanos tienen derecho a utilizar la tierra de conformidad con las disposiciones del sistema de tenencia al que corresponda el terreno en cuestión.

人人还可按照该片土地所属保有制度,享有土地使用权。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió, entre otras medidas, hacer más claros y reforzar los derechos de tenencia de las tierras forestales, de acceso a ellas y de utilización de los bosques.

所建议行动之一是,理清并加强有关森林土地保有和使用权。

评价该例句:好评差评指正

El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.

来年对于特设委员会来说将是关键一年,务必要维持谈判迄今保有连续性和势头。

评价该例句:好评差评指正

La División de Estadística mantiene un sitio Web que ofrece información pormenorizada incluso a personas poco expertas en computación; se caracteriza, además, porque es posible trasvasar gratuitamente la mayoría de sus publicaciones.

统计部保有一个精心设计、方便用户网站,该网站大多数出版物均可免费下载。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados deben adoptar medidas para que, entre otras cosas, sus respectivos sistemas bancarios garanticen que los beneficios generados por la corrupción no queden retenidos, sino que sean devueltos al Estado de origen.

例如,国家必须为其银行系统作出规定,以确保不得保有腐败利润,而将其交还起源国。

评价该例句:好评差评指正

Se mantienen registros suplementarios para la gestión de los bienes no fungibles valorados en el equivalente en dólares de los Estados Unidos calculado con arreglo al tipo de cambio vigente en la fecha de la compra.

保有补充记录,以管理按购货当日通行汇率计算美元等耗性财产。

评价该例句:好评差评指正

La UNMIL también ayuda a instituciones gubernamentales a aplicar medidas dirigidas a regular cuestiones relacionadas con la propiedad, la tenencia de la tierra, y la gestión y el funcionamiento de las explotaciones de caucho y madera.

联利特派团还协助政府机构努力管制橡胶和木材种植园所有权、土地保有制度、管理和运作等问题。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.

对于森林在使人们有能力解决贫穷问题方面发挥关键作用情况,保障这些人权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和木质森林产品权利。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno asigna gran importancia al desarrollo de mercados agrícolas del sector privado, a las instituciones de microfinanciación rural y a los mercados de crédito internos, la mejora de la seguridad en la tenencia de la tierra y la expansión de los vínculos de transporte.

埃塞俄比亚政府十分重视农业市场私营部门、农村小额融资机构和国内信贷市场发展、土地保有安全增强以及运输连线扩大。

评价该例句:好评差评指正

Grupos principales y algunos ministros convinieron en que la legislación sobre tenencia segura de la tierra y herencia para garantizar el derecho de las mujeres a la propiedad era un requisito previo para alcanzar los objetivos y metas en materia de abastecimiento de agua, saneamiento y asentamientos humanos.

主要团体和一些部长认为,制定土地保有保障和继承立法、保证妇女财产权,是实现水、环卫和人类住区目标和指标先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Además, el gobierno tiene un papel importante que desempeñar, a saber, proporcionar, en los casos en que sea necesario, mecanismos sostenibles de mantenimiento de precios y reformar los sistemas de tenencia de la tierra a fin de mejorar las posibilidades de acceso a ella y de dar mayor certeza a los títulos de propiedad.

此外,在必要时提供可持续价格支助机制和改革土地保有制度以便更好地保障所有权和获得土地机会方面,政府可起重要作用。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión observa, por ejemplo, que las existencias previstas no reflejan las tasas de vacantes previstas para el personal y que en el coeficiente de equipo de tecnología de información y personal se incluye a miembros del personal que no necesitan dicho equipo para el desempeño de sus funciones, como es el caso de los chóferes.

例如,委员会注意到,预计保有量没有反映预期人员出缺率,而且信息技术设备与工作人员比率中含括驾驶员等并不需要此种设备来履行职能工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Tres esferas que no se han tratado son la información relativa a las minas retenidas o transferidas para los fines que se describen en el artículo 3, la reconversión o el cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal y las características técnicas de las minas fabricadas anteriormente o actualmente en poder de los Estados Partes.

前面没有涉及三个方面包括:关于为第3条所述目而保留或转让地雷资料;关于地雷生产设施转成民用或停止军用资料;以及关于缔约国曾经生产或目前保有地雷技术特点资料。

评价该例句:好评差评指正

El procesamiento de cárteles en Rusia se ha visto obstaculizado por la falta de denuncias ante el organismo ruso antimonopolio, por el requisito que impone la ley de defensa de la competencia de que el fiscal demuestre que los participantes en un acuerdo horizontal representan, en conjunto, el 35% del mercado, por la incertidumbre acerca de las normas probatorias aplicables y por las insuficientes atribuciones de investigación de que dispone la autoridad de defensa de la competencia.

由于下述原因,俄罗斯对卡特尔起诉未能进行:无人向俄罗斯反垄断机关提出申诉、竞争法要求检察官证明横向协议参加者保有35%集体市场份额、适用证据标准未确定、竞争管理机关没有足够调查权利。

评价该例句:好评差评指正

Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).

即使存在此类法律,占主导地位文化习俗也会歧视妇女住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫男性亲属,以保有婚内住房和土地)。

评价该例句:好评差评指正

El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.

今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族自愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关传统知识以及知识所有者权利,支持保护此类知识特殊系统,开展土著社区以及政府官员能力建设,在处理同问题各国际机构之间进行有效协调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短小精悍, 短信, 短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第二册

Cualquiera que sea nuestra especialidad profesional en el futuro, nuestra misión de hoy es, además de alentar nuestros sueños, estudiar con voluntad y perseverancia para hacerlos realidad.

无论我们在未来将从事哪种职业,我们任务都是,除了保有自己理想之外,还要自主、满有恒心地去学习,才能使其得以实现。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Y por tanto cada vez les hace menos gracia eso de que los alaveses, vizcaínos, navarros y guipuzcoanos conserven sus fueros y, ya ves, otra vez estamos con los fueros...

因此,他们对阿拉瓦人、比斯人、纳瓦拉人和吉普斯夸人保有特权事实愈发不满,你看吧,又一次回到了特权话题。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Quizá me atrevería a asegurar que Virginia tiene gran interés en que le deje usted el cofrecito que encierra esas joyas, en recuerdo de las locuras y el infortunio del antepasado.

也许我该提到弗吉尼焦虑,想到你为由此让她继续保有这个盒子,经记起你那个不幸误入歧途祖先来。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La costumbre es que la primera vez que alguien visita este lugar tiene que escoger un libro, el que prefiera, y adoptarlo, asegurándose de que nunca desaparezca, de que siempre permanezca vivo.

“根据传统,第一次造访这个地方人,可以随意选一本自己喜欢书,保存它,并且确定它永远不会遗失,永远保有生命力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断绝往来, 断口, 断粮, 断路, 断路器, 断面, 断面图, 断幕, 断奶, 断片,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接