有奖纠错
| 划词

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)支持下指出,巴基斯坦所提提议措词如果修正“以便就作出适当决定”则会更好。

评价该例句:好评差评指正

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改“通过把滴血滴在 吸收材料上采集粪便潜血检查采集干血迹以及输血或配制”。

评价该例句:好评差评指正

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定些例子见下表1:其请秘提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释非常笼统措辞。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认,对危害人类罪来说,给平民群体下个广泛定义是有道理,并认,积极参与冲突者存在不应妨碍将个群体定性平民

评价该例句:好评差评指正

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这免除清单适用于些协议,“只要此种协议载有项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、特许或让与条款以及实施此种条款而作出任何行”。

评价该例句:好评差评指正

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行词视“引起混淆”,因这些行方面归入“拥有十分不同结构、不同资源、不同影响政治方式类别者”之列,另方面,“意味着国家主,其他行但也有些模糊性,因政府间组织是被视国家间组织还是非国家组织这点并不清楚”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耕地, 耕具, 耕牛, 耕耘, 耕种, 耕种的, 耕作, 耕作者, , 羹匙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ana de las tejas

Quiero decir, no pienso que debería dejar que Gilbert haga tal sacrificio por... por mí.

的意思是,认为不应尔伯特 这样的牺牲。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y entonces le digo " ¡No, sabes que yo no creo! " Porque yo sé que tú eres, pues… así como eres, ¿no? pero de eso no eres capaz ¿o sí?

然后说“不,你要知道是不会相信的!”因为知道你的人,嗯 你是什么样的人。但你做不这种事,吧?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


更新者, 更衣, 更衣室, 更远的, 更正, , 工本, 工笔, 工兵, 工兵锹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接