有奖纠错
| 划词

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来话。

评价该例句:好评差评指正

Debido al accidente, tengo que suspender mi participación en varios desfiles.

由于这场事故,我不得不时装表演。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los resultados fue la interrupción de las conversaciones.

其结果之一就是谈判

评价该例句:好评差评指正

Pensión por Cesantía en el ramo de Retiro, Cesantía y Vejez.

根据退休、高龄就业和养老计划提供高龄就业养老金。

评价该例句:好评差评指正

La inestabilidad de los precios también se vio agravada por los problemas de seguridad y las interrupciones de la producción.

安全问题和生产也加剧价格波动。

评价该例句:好评差评指正

Al término de la licencia posterior al nacimiento, la pasante puede completar su formación, si así lo desea y reúne los requisitos necesarios.

修完产假女性培训者,如其主动要求并符合条件,可以继续接受职业培训。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de este sistema es aprovechar las pausas que inevitablemente se producen durante un juicio para asegurar el avance del otro juicio.

这种制度目的是在一项审判期间利用无可避免期间,确保另一宗案件进展。

评价该例句:好评差评指正

Se espera que prevalezca un entendimiento común sobre los mecanismos de distribución de alimentos y que no se produzcan nuevas interrupciones en el futuro.

希望人们粮食分配机制能达成共同理解,而且今后不再发生情况。

评价该例句:好评差评指正

Si el encargado de la subasta se desconecta de la red, la SEI permanecerá abierta a los concursantes por un plazo de hasta 10 minutos.

如果拍卖人与系统之间连线,竞拍人在分钟内仍可进入该系统。

评价该例句:好评差评指正

Las interrupciones de la actividad escolar en la Ribera Occidental durante tres años académicos consecutivos han provocado un nuevo empeoramiento de los resultados de los alumnos.

西岸教学连续三个学年导致学生成绩进一步下降。

评价该例句:好评差评指正

La asistencia bilateral de varios países, entre ellos Argelia, Bélgica, Italia y España, siempre ayudó al ocurrir interrupciones en el suministro y para enriquecer la canasta alimentaria.

来自阿尔及利亚、比利时、意大利和西班牙等一些国家双边援助一直在供应情况下提供帮助,并丰富食品篮。

评价该例句:好评差评指正

Instamos a que continúen estos esfuerzos a fin de crear un entorno propicio para una pronta reanudación de las conversaciones de paz de Abuja entre las partes sudanesas.

我们敦促继续努力,以便为早日恢复阿布贾苏丹人和平会谈创造有利环境。

评价该例句:好评差评指正

El deterioro del entorno macroeconómico, acompañado del trastorno de la actividad económica y los servicios sociales, ha hecho aumentar la pobreza, particularmente en la parte occidental del país.

由于宏观经济环境恶化以及经济活动和社会服务随之,使贫穷状况更加严重,在该国西部地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Cabe mencionar también el debate que se suscitó en la sociedad brasileña en relación con la autorización judicial para la interrupción voluntaria del embarazo en casos de fetos anencefálicos.

同样值得一提的是巴西社会就出现无脑畸型胎儿情况下授予自愿妊娠司法权利所展开辩论。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.

该法院认为,在这些事实下,学级别希腊语教学教育等于否定教育权实质。

评价该例句:好评差评指正

El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.

艾滋病最具危害性一点可能就是该流行病会切社会所依赖代与代之间纽带,造成价值观、文化规范和实用知识传递

评价该例句:好评差评指正

Las pensiones basadas en los ingresos son más bajas para las numerosas mujeres empleadas en sectores escasamente remunerados o a tiempo parcial y para las mujeres cuyas carreras fueron interrumpidas por responsabilidades familiares.

在低薪部门工作、从事非全时工作和职业生涯因家庭责任妇女来说,与工资挂钩养恤金就更低了。

评价该例句:好评差评指正

Agradecería que se le facilitase información sobre las medidas concretas adoptadas para alentar a las niñas y muchachas que han abandonado los estudios a causa de matrimonios o embarazos precoces a que reanuden los estudios.

此外,她还希望了解为鼓励因早婚或怀孕而学业女孩继续上学而采取特殊措施。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不学习年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

评价该例句:好评差评指正

La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, prosiga el restante, reducirá las interrupciones de los juicios.

各审判分庭坚持有两名辩护律师,如一名律师生病或缺席,可由另一名律师继续工作,这将减少审判情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


有害的影响, 有害粉尘, 有害健康的, 有害无益, 有黑白斑点的马, 有恒, 有恒心的, 有胡子的, 有花边的, 有花的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¡Vamos al lío! Spanish Learning

La acción que interrumpe, recordamos, pretérito indefinido.

动作,我们记得,是不定过去时。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Esa era la causa de su ansiosa correspondencia con los médicos invisibles, interrumpida por los frecuentes desastres del correo.

这种恐惧也成了菲兰达跟没有见过医生加紧通信原因,邮务工作遭到阻碍,她和通信是经常

评价该例句:好评差评指正
¡Vamos al lío! Spanish Learning

Esa es la acción que interrumpe.

那就是动作。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Pero hubiera sido mejor no dar pistas a Hamas porque fallan las comunicaciones en Gaza.

但最好不要向哈马斯提供线索,因为加沙通讯

评价该例句:好评差评指正
的爱情

Por eso es lo primero que se devuelve cuando hay una ruptura.

这就是为什么它是时首先返回原因。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Tuvo que interrumpir sus vacaciones en Francia y regresar a Rabat para dar órdenes a su gobierno.

不得不在法国假期,返回拉巴向政府下达命令。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Se hizo un silencio, de esos silencios que te hacen dudar si la llamada se cortó, ya sabes.

电话那头突然陷入了一片静默,那种静默让你不禁怀疑通话是否已经,你懂

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Además, como suelen ocuparse de los cuidados no remunerados, tienden a interrumpir más sus trayectorias de trabajo y a cotizar menos.

此外, 们倾向提供无偿护理,因此们往往会更多地自己工作生涯并做出更少贡献。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si no queremos que la lámpara esté encendida todo el tiempo, podemos añadir un mecanismo que interrumpa el paso de la corriente: un interruptor.

如果我们不想让灯一直亮着,我们可以添加一个可以电流机制:开关。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Cuenta que están intentando transferir moléculas que interrumpan la comunicación de las bacterias para que no puedan hablar o escucharse entre sí y así impedir que se unan para atacar.

说,们正试图转移细菌通讯分子,使它们无法互相说话或听到对方声音,从而阻止它们联合起来进行攻击。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y, como os digo, hay muchos chavales que tienen que interrumpir su educación, sobre todo las niñas, en muchos lugares del mundo, por un matrimonio temprano, y esto trunca su desarrollo.

正如我所说,世界上有很多孩子不得不教育,尤其是女孩,因为早婚,这阻碍了成长。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Pronto, quizá demasiado pronto, esa vigilia tendrá fin: las estrellas le han dicho que ya se ha forjado la espada que la tronchará para siempre (Gram es el nombre de esa espada.)

不久后,也许太快了,守护不得不星辰告诉说,斩守护宝剑已经铸成。那把剑名字叫格拉姆。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Por supuesto, es normal que haya interrupciones durante una conversación, pero no debes amilanarte en exceso y tienes que conseguir decir lo que querías, y ya luego dar voz al que quería intervenir.

当然,谈话出现是正常,但你不应该表现得过气馁,你必须设法说出你观点,然后再让想插话人发言。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Orlando Bloom pide ayuda urgente, ya que calcula que 1,5 millones de niños corren el riesgo de padecer problemas de salud mental, como depresión y ansiedad, y que cinco millones de niños ven interrumpida su educación.

奥兰多布鲁姆呼吁紧急帮助, 因为估计有 150 万儿童面临精神健康问题风险,例如抑郁和焦虑, 并且有 500 万儿童教育

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Cuando salió publicada la primera serie, el éxito fue rotundo, lo que lo llevó a continuar con la segunda y después de una pausa de casi 20 años con el resto de las series hasta el año 1912.

当第一系列出版时, 其成功是巨大,这促使继续创作第二系列, 并在近20年后, 继续完成其余系列, 直至1912年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有机肥, 有机合成, 有机化合物, 有机化学, 有机会, 有机可乘, 有机酸, 有机体, 有机物质, 有鸡胸的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接