La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.
我们看到不为所中意,但多边外交性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Claramente" , en español, significa " con la mente clara" .
" Claramente" 西语意为“清醒头脑地”。
Yatra significa en hindú " camino sagrado a lo divino" .
“雅拉达”在印度语意为“通往神域神圣之路”。
" Pronto" en español significa 'temprano' y en italiano 'listo, preparado', aunque, bueno, en español también tiene ese significado.
pronto在西班牙语意为早,而在意大利语意为准备好,虽然西语pronto也有准备好含义。
No me apresuraré en creer que soy la mujer de sus sueños.
我决会一下子就认为我自己是他最意人。
Pero lo que más me gusta es que no hace falta ni horno ni gelatina para prepararla.
过我最意是它着烤箱,也需要到吉利丁片。
Deriva de Fidelis, y este de Fides que en latín significa Fe.
Fidel:源自Fidelis,而这源自Fides,在拉丁语意为“信仰”。
Hay muchos, pero te muestro algunos: El nombre de la ciudad española de Medinaceli viene de madina, que en árabe significa ciudad.
有很多,但我将向你展示其一些:西班牙城市“梅迪纳塞利”名字来自于麦地那,在阿拉伯语意为城市。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释