La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定出适用国际组织的原则。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关这个问题的共同立场的文件,以便通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。