有奖纠错
| 划词

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往方家庭或其婚后家庭中,或甚至其所在社区的一名员所犯的罪行,对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gibbsita, gibelino, gibón, gibosidad, giboso, Gibraltar, gibraltareño, gicleur, gideur, giennense,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

La quebradita y muchos otros bailes que antes se consideraron indecorosos han logrado ser aceptados con el tiempo.

随着时间推移,以前被认为不体 quebradita 许多其他舞蹈已经被接受。

评价该例句:好评差评指正
渔夫灵魂 El pescador y su alma

Entonces desenvainó una daga que colgaba de su cinturón de cuero blanco y cortó la garganta del nubio para que aquel esclavo no pudiera contar su deshonra.

紧接着他从白皮腰带中抽出一把短剑,刺入比亚黑人咽喉,他担心这个奴隶会讲出他那些不体事情。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El negocio de repostería y animalitos de caramelo, que Santa Sofía de la Piedad mantenía por voluntad de Úrsula, era considerado por Fernanda como una actividad indigna, y no tardó en liquidarlo.

按照鸟苏娜索菲娅·德拉佩德是在继续经营糖果点心糖动物生意,菲兰达却认为这是一种不体事情,毫不迟疑就把它结束了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gigantomaquia, gigantón, gigote, gijonense, gilí, gilipollas, gilipollez, gilsonita, gilvo, gimiente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接