有奖纠错
| 划词

En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.

在这工作条件,法官唯有任凭受审摆布。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.

在许多情况,这些又立即被重新逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.

此外,他未惩罚在他的那些犯有严重罪行的

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.

在多数情况男女都会遭绑架或失踪,而且多数了无踪迹。

评价该例句:好评差评指正

Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.

24日以来,另有43在与外部隔绝的情况被拘禁于布瓦凯。

评价该例句:好评差评指正

Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.

此外,一个,在他或她有义务作为的情况,可能因为不作为而犯下罪行。

评价该例句:好评差评指正

El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.

有正当理由的情况,提交将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其他国家的协定区别对待。

评价该例句:好评差评指正

En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.

在通常情况,幼儿会与其父母或主要养育相互建立深厚的感情。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.

4 提交极力声称,在任何情况,指定手续代理人仅仅是一而已。

评价该例句:好评差评指正

En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.

在许多社会,受扶养的和病人由老年人来照料;在这情况,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。

评价该例句:好评差评指正

El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.

提交指出,他还是被安排担任在新结构并不存在的职位。

评价该例句:好评差评指正

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这新情况,欧洲是往日敌国民间合作的杰出榜样。

评价该例句:好评差评指正

Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.

属于土著人民的在《公约》任择议定书提交了一些文件。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.

缔约国有辩驳这项指,也有提出在有拘捕证的情况逮捕提交的理由。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.

有些发言的建议在联合国的主持建立检察官和侦查人员国际专门论坛。

评价该例句:好评差评指正

El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.

11 提交说,同一事项并有在另外一个国际调查或者解决程序进行审议。

评价该例句:好评差评指正

De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.

在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助返回家园,92 494自发返回家园。

评价该例句:好评差评指正

El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.

3 提交辩称,他在未得到公平审理的情况被判入狱是违反《公约》第九条的任意监禁行为。

评价该例句:好评差评指正

El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.

东耶路撒冷的人口中,75%的现在生活在贫穷线,40%的失业。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.

提交证实,仅在被告招供的情况才可依赖这一法理,而他却从未招供。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刮牙, 寡妇, 寡妇对已故丈夫财产的收益权, 寡妇年金, 寡居, 寡居的, 寡廉鲜耻, 寡头, 寡头政府, 寡头政治,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之创世纪

1 ERA entonces toda la tierra de una lengua y unas mismas palabras.

1 那时,天下人的口音,言语,都是一样。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Espera. No desarmes a tu gente. Esto no puede durar mucho.

“等等,别解除下人的武装。种局面持续不了多久的。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bestias rústicas —dijo a sus acompañantes, que acogieron el comentario con carcajadas.

“唉!些乡下人!大老粗!”巴耶拉大爷的一位同伴样说道,说完又是一阵哈哈大笑。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La servidumbre escuchó en ese momento un grito desgarrador que venía del ático.

时,下人听到阁楼里传来一声撕心裂肺的惨叫。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Te repetiré lo importante, campesino: trabajarás de sol a sol, como todos, a cambio de lecho, comida y ropa...

我再次向重复重点:乡下人里,每天要勤奋干活,就跟大伙一样,以劳力换吃住。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝

La paella era una comida típica del hombre del campo, elaborada con una mezcla de los ingredientes que tenía a su disposición.

西班牙海鲜饭过去是乡下人的经典食物,是用他们能顺手得到的食材混合制成的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Está usted determinada a rebajar a mi sobrino delante de todos sus amigos y a convertirle en el hazmerreír de todo el mundo.

决心要叫他的朋友们看不起他,让天下人都耻笑他。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Haz lo que consideres oportuno, pero te lo advierto: que el campesino nunca olvide cuál es su sitio en este taller.

觉得怎么安排最好,那就怎么做吧!不过,我可要先提醒个乡下人绝对不能忘了自己工场里该有的分寸。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llegado que fue Roque, preguntó a Sancho Panza si le habían vuelto y restituido las alhajas y preseas que los suyos del rucio le habían quitado.

罗克一到,就问桑乔,他手下人从桑乔的驴那拿走的东西是否都已经归还了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La gente se ciega con su fortuna y con su importancia o le temen por sus distinguidos y soberbios modales, y le ven sólo como a él se le antoja que le vean.

他的有钱有势蒙蔽了天下人的耳目,他那目空一切、盛气凌人的气派又吓坏了天下人,弄得大家只有顺着他的心意去看待他。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

9 Por esto fué llamado el nombre de ella Babel, porque allí confudió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.

9 因为耶和华那里变乱天下人的言语,使众人分散全地上,所以那城名叫巴别(就是变乱的意思)。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si una mujer disimula su afecto al objeto del mismo, puede perder la oportunidad de conquistarle; y entonces es un pobre consuelo pensar que los demás están en la misma ignorancia.

要是一个女人她自己心爱的人面前,也用种技巧遮遮掩掩,不让他知道她对他有意思,那她就可能没有机会博得他的欢心;那么,就是把天下人都蒙鼓里,也无补于事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si hubiese sido como Wickham le pintaba, capaz de tal violación de todos los derechos, habría sido difícil que nadie lo supiera, y la amistad entre un ser semejante y un hombre tan amable como Bingley habría sido incomprensible.

假使达西的所作所为当真象韦翰说的那样坏,那么,他种种胡作非为自难掩尽天下人的耳目;以一个为非作歹到样地步的人,竟会跟彬格莱先生那样一个好人交成朋友,真是令人不可思议。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En tanto que el Cura decía estas razones estaba la disfrazada moza como embelesada, mirándolos a todos, sin mover labio ni decir palabra alguna, bien así como rústico aldeano que de improviso se le muestran cosas raras y dél jamás vistas.

神甫说番话的时候,那个乔装打扮的姑娘,只是痴迷地看着他们,嘴唇不动,一句话也不说,仿佛一个乡下人突然见到一个从未见过的稀世之物一样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y en cuanto al resentimiento de su familia o a la indignación del mundo, si los primeros se enfurecen por mi boda con su sobrino, no me importaría lo más mínimo; y el mundo tendría el suficiente buen sentido de sumarse a mi desprecio.

要是他跟我结了婚,他家里人就厌恶他,那我毫不乎;至于说天下人都会生他的气,我认为世界上多的是知义明理的人,不见得个个都会耻笑他。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挂断, 挂钩, 挂号, 挂号 的, 挂号信, 挂号邮寄, 挂号邮件, 挂花, 挂怀, 挂火,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接