Fue conducido esposado a su domicilio, donde se encontraban su mujer y sus hijos.
他被戴上手铐同前往他家,他妻小当时都在家。
La paz también trajo consigo la tarea inmediata de verificar la cesación del fuego, el desarme, desmovilización y reintegración de casi 3.000 combatientes de la URNG y algunas unidades militares desmovilizadas de conformidad con los acuerdos.
随和平同而来
,是需立即执行核查以下领域
任务:停火、近3 000名危民革联战斗人员
解除武装、复员和重返社会,以及根据协定解散
些军事单位。
La Dependencia de Género de la UNMIL y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) están trabajando con el Ministerio de Género y Desarrollo y la sociedad civil para incrementar la participación de la mujer en el proceso electoral.
联利特派团社会性别股和联合国妇女发展基金(妇发基金)正与社会性别与发展部以及民间社会同工作,以增加妇女对选举进程
参与。
El Comité observa que es indudable que el autor pertenece a una minoría que goza de la protección del artículo 27 del Pacto y que, por consiguiente, le asiste el derecho, junto con los demás miembros de su comunidad, de disfrutar de su propia cultura.
4 委员会指出,无可争议是,提交人是享有《公约》第二十七条所规定保护
少数民族成员,因此,他有权与其民族
其他成员
同享有本族文化。
Los retos técnicos que plantea el problema también son objeto de debate y parece claro que si se decide adoptar medidas la búsqueda de soluciones corresponderá no sólo a los Estados y las organizaciones regionales e internacionales sino también a los elementos clave de la industria, como las sociedades que administran sitios en la Internet y los proveedores de servicios de Internet.
这问题提出
技术挑战也是讨论
主题,而且看来很明显,如果商定采取行动,那就不仅是国家和区域及国际组织设计解决办法,还要这
行业
关键成员,例如因特网托管服务公司和因特网服务供应商
同参与。
La cuestión que el Comité tiene ante sí, determinada por su decisión sobre la admisibilidad, consiste, por lo tanto, en establecer si el Reglamento de Pesca de Ontario aplicado al autor por los tribunales lo ha privado, en violación del artículo 27 del Pacto, de la posibilidad de ejercer, en forma individual o junto con otros miembros del grupo al que pertenece, sus derechos de pesca tradicionales que son parte integrante de su cultura.
5 按照委员会受理决定界定,委员会面前
问题是,法院对提交人适用安大略
捕鱼条例是否违反了《公约》第二十七条
规定,剥夺了他个人和与其他本族成员
同行使作为其文化组成部分之
土著捕鱼权。
Sin embargo, sabemos que ninguna lucha a favor de la independencia y la libre determinación toma como blanco a su propio pueblo, a sus propios sistemas de suministro de agua y energía eléctrica, a sus propios hospitales, a sus propios oleoductos, a los trabajadores de asistencia humanitaria que arriesgan la vida para ayudar a su pueblo, al personal neutral de las Naciones Unidas, a los diplomáticos extranjeros, a los niños, a los barberos por afeitar barbas, a las mujeres por no cubrirse la cabeza, a los contratistas e ingenieros que reparan escuelas y puentes y a los clientes de restaurantes por simplemente salir a comer con su familia.
但是,我们知道,任何争取独立和自决斗争都不会针对自己
人民,自己
供水和供电系统,自己
医院,自己
输油管道,冒生命危险帮助本国人民
人道主义救济人员,中立
联合国人员、外交官、儿童,为他人刮胡须
理发师,没有带面罩
妇女,维修学校和桥梁
承包人和工程师,以及只不
与家人
同外出上餐馆吃饭
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。