1 The LORD appeared to Abraham by the terebinth of Mamre, as he sat in the entrance of his tent, while the day was growing hot.
1 天正热的时,郎坐在帐幕门口,上主在玛默勒橡树林里,给他显现出来。
6 Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land. )
6 郎过,直到了舍根摩勒橡树区;当时客纳罕人尚住在。
13 A fugitive came and brought the news to Abram the Hebrew, who was camping at the terebinth of Mamre the Amorite, a kinsman of Eshcol and Aner; these were in league with Abram.
13 有个逃出的人跑来,将这事告诉了希伯来人郎,他时住在阿摩黎人玛默勒的橡树区;这阿摩黎人原是郎的盟友厄市苛耳和阿乃尔的兄弟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释