Seryozhka is a sluggard, a drunkard.
谢辽汉,鬼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
How long will you lie there, oh sluggard?
懒惰的啊,你要躺到几时呢?
Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
懒惰寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而所得。
9 How long will you slumber, O sluggard? When will you rise from your sleep?
9 懒惰哪,你要睡到几时呢?你什么时候从睡梦中醒来?
Go to the aunt, oh sluggard.
去吧,懒惰的。
The sluggard says, " There's a lion outside! I'll be killed in the public square" !
懒惰说,外头有狮子,我在街上就必被杀。
A sluggard's appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
懒惰羡慕,却所得,殷勤必得丰裕。
A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
懒惰看自己,比七个善于应对的更有智慧。
A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
懒惰放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。
A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
懒惰放手在盘子里,就是向口撤回也以为。
Meanwhile, lots of the sluggards are in northern Europe, including Britain, Germany, Sweden and, bringing up the rear, Finland.
与此同时,吊车尾的国家大都在北欧,包括英国、德国、瑞典和最末位的芬兰。
How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
懒惰哪,你要睡到几时呢?你何时睡醒呢?
I knew him for a sluggard in the morning; but, as it drew on towards noon, I lost my patience.
我早上认识他是个懒汉; 但是,快到中午了, 我失去了耐心。
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
懒惰的道,像荆棘的篱笆;正直的路,是平坦的大道。
As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
门在枢纽转动,懒惰在床上也是如此。
As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so are sluggards to those who send them.
懒惰叫差他的如醋倒牙,如烟薰目。
The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
懒惰的心愿将他杀害,为他手不肯作工。
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
懒惰哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
A sluggard says, " There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets" !
懒惰说:" 道上有猛狮,街上有壮狮。"
When day dawned, but before the sun had risen, the woman came and awoke the two children, saying: 'Get up, you sluggards!
天亮的时候, 太阳还没有升起,女就来叫醒两个孩子,说:“起来吧, 你们这些懒汉!
And yet, in spite of the killing pace and the stony track, who but the sluggard or the dolt can hold aloof from the course?
然而,尽管速度惊,赛道崎岖不平,但除了懒汉或傻瓜,还有谁能远离赛道呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释