He lodged at a sluice-keeper's out on the marshes, and on working-days would come slouching from his hermitage, with his hands in his pockets and his dinner loosely tied in a bundle round his neck and dangling on his back.
他停在沼泽地的
个水闸管理员家,工作日会从隐士区懒洋洋地走来,双手插在口袋里,晚餐松散地绑在脖子上,背着悬在背上。