The death of Rudolph Valentino, a silent-movie idol, in 1926 set off similarly fervid lamentation.
1926年,默片偶像鲁道夫·瓦伦蒂诺去世也引发了同样热烈哀悼。
Never were conditions more favourable for developing a girl's first passing fancy for a handsome boyish face—a fancy rooted in inexperience and nourished by seclusion—into a wild unreflecting passion fervid enough for anything.
没有比更有利条件,可以让女孩对张英俊男孩面孔最初幻想——种幻想植根于缺乏经验,并在与世隔绝环境中得到滋养——发展成种狂野、不加思索、对任何事情都狂热激情。