During Suzanne's absence, the servant had gone to market, and while the house was thus left unguarded, a drayman, wearing a badge—some of the neighbors saw it—stopped his cart in front of the house and rang twice.
苏珊娜不在的时候,仆人去市场了,房子就样无人看守,一戴着徽章的车夫——一些邻居看到了——把他的手推车停在房子前面,按了两下门铃。