Age and obesity had made her inapt for love, but she took a keen interest in the amatory affairs of the young.
年龄和发胖已经使她自己不能再谈情说爱了;但是她对年轻人的恋爱事有兴趣。
They went along together, like any other fuddling couple, her arm still round his waist, and his, at last, round hers; though with no amatory intent; but merely because he was weary, unstable, and in need of support.
他们一起走,就像其他任何醉生梦死的情侣一样,她的手臂仍然搂着他的腰,而他的,最后,也搂着她的;尽管没有恋爱的意图;但仅仅是因为他疲倦、不稳定,需要支持。
From that time forward Denise took an interest in the love-stories of the department. During slack times the girls were constantly occupied with their amatory affairs. Gossiping tales flew about, stories of adventures which amused them all for a week.
从那时起,丹妮丝就对系里的爱情故事产生了兴趣。在闲暇的时候,女孩们总是忙于她们的恋爱事务。流言蜚语满天飞,冒险的故事让他们都乐了一个星期。