La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预着未来繁荣。
pronosticar; presagiar
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预着未来繁荣。
Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.
天边出现那些乌云预着暴风雨就要来了。
El nublado amenaza con una tormenta.
乌云密布预着一场暴风雨。
Este viento anuncia lluvia.
这风预着要下雨.
Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.
我们确信这一姿态对该区域和有关人民有着预。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我们希望,即将举行新议会就职典礼,预阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.
由于这些标准涉到许多民政管理方面关切问题,预着治理工作很可能改善。
Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.
究竟这种情况是预区域权力经纪人影响力已经下降,还是预领导权发生变化,尚待以后见分晓。
Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.
这可能预着向这些国家国际资金流入进入新周期,一个极阶段已经出现。
El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.
裁军会议失败,尤其是在大规模毁灭性武器领域,预着人类将面临严峻后果。
Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.
众所周知,大规模毁灭性武器过度所引起威胁预着军备竞赛可能会不断升级。
Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.
让我强调,我们制定任何改革方案应该有助于促进各国之间和谐,而不是预另一种大国政治。
Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们认为,和平文化预着世界秩序有助于实现我们发展目标,包括《千年发展目标》。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预性;委员会如果提前完成对某一项目审议,不妨立即审议下一项目。
Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.
最近国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预了风险进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。
Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.
流行病预着长期大范围灾难,在南部非洲近期粮食危机中,艾滋病对农业破坏性影响可谓罪魁祸首。
La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.
秘书处、各组织和工作人员之间携手合作似乎预关于合同安排广泛讨论可结束了,委员会对此表赞赏。
Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.
试图强行就这一重要问题作出决定已经预着,会员国立场极端分化将导致联合国分裂。
Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.
相反,我们认为,这种情况预着名副其实灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终两国解决方法。
La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.
合并并非管理国喜爱办法,但欧盟通过其宪法采取行动预正朝着这个方向发展,在联合王国管理下各领土没有提供任何投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。