Le ciega la ambición de amasar dinero.
发财野使他失去了理智。
ambición
Le ciega la ambición de amasar dinero.
发财野使他失去了理智。
No hay fronteras para sus ambiciones expansionistas
他们扩张野是无止境.
Dicha ambición es reavivar el militarismo y lograr la expansión exterior por medios militares.
这个野就是复活军国主义并实现海外军事扩张。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益个人野。
La ambigüedad de la educación en comunidades indígenas sigue creando tensiones y conflictos en la actualidad.
在土著社区推行野勃勃教育方案不断引起紧张局面冲突。
Pero el Japón sólo ha promovido el objetivo de promover su ambición unilateral sirviéndose de las conversaciones.
但是日本只是通过会谈谋求实现单方面野。
Las armas de destrucción en masa plantean un grave peligro para todos nosotros, particularmente en un mundo amenazado por terroristas con ambiciones globales y sin escrúpulos.
大规模毁灭性武器给我们大家都造成严重危险,在受到怀全球野而毫无禁忌恐怖分子威胁世界上,尤如此。
La opinión más extendida es la de que es preferible que de la política se ocupen hombres, y muchas mujeres sienten que sus rasgos femeninos obstaculizan sus ambiciones políticas.
司空见惯观点是,政治由男人驾驭着更好,而许多妇女都女性特征妨碍了她们政治野。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一逻辑完全无私富有成效歪曲被伪装成丝毫没有本国野全体会员国福利彻底关。
La oposición a la proliferación tanto de las propias armas como de sus diferentes elementos a escala mundial constituye una medida de disuasión del terrorismo y los intentos de agresión.
在全球一级防止这些武器及个别组成部分扩散,是遏制恐怖主义侵略野有效手段。
Los Estados Unidos apoyan las gestiones internacionales encaminadas a lograr una garantía objetiva de que el Irán abandona de forma permanente y verificable sus ambiciones relacionadas con las armas nucleares.
美国支持国际社会建立一个客观保证努力,确保伊朗永久、可核查地放弃核武器野。
Algunos países han defendido su lealtad al TNP al tiempo que adquirían tecnología nuclear sensible, albergaban ambiciones relativas a las armas nucleares y desarrollaban de forma clandestina su capacidad nuclear.
有些国家一方面声称恪守《不扩散条约》,另一方面却获取敏感核技术,保持核武器野,开发秘密核能力。
La principal amenaza a la seguridad mundial y al renovado impulso al diálogo y a la paz en el Oriente Medio en estos días es el Irán y sus ambiciones nucleares.
伊朗它核野,是全球安全以及在今日中东重新出现促进话与平势头主要威胁。
El separatismo agresivo en la República de Moldova y Georgia ha creado un caldo de cultivo para las ambiciones imperiales de quienes no desean la libertad y la prosperidad de nuestros países.
摩尔多瓦共国格鲁吉亚境内激进分裂主义给那些不想看见我们两国自由繁荣人实现帝国主义野创造了肥沃土壤。
Si se autorizara a esos Estados a retirarse impunemente del Tratado, tras adquirir toda la tecnología y los materiales necesarios para manufacturar armas nucleares, el Tratado acabaría estando al servicio de sus ambiciones nucleares.
如果允许这样国家在获得制造核武器一切必要材料技术之后,不受惩罚地安然退出条约,条约将最终让它们实现自己核野。
Los informes anuales de varios comités y organismos de las Naciones Unidas, corroborados por documentación y estadísticas, siguen reflejando las verdaderas intenciones y ambiciones de Israel en la Ribera Occidental, Jerusalén oriental y el Golán.
联合国各种委员会机构年度报告以文件数据依据,继续表明以色列在西岸、东耶路撒冷戈兰真实用意野。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展真正联合国改革作出重要决定,还是把我们政治精力浪费在少数几个野勃勃国家争取不平等特权而提出自私、最终毫无结果要求上。
Mientras tanto, el uso geoestratégico de las Islas Canarias por parte de España como punta de lanza de sus ambiciones coloniales en el África septentrional, preservando su dominio en otros enclaves coloniales en Marruecos, infringe los derechos más básicos del pueblo de esas zonas y de toda la región.
与此同时,西班牙加那利群岛进行地缘战略利用,以通过保护在摩洛哥他殖民飞地地位来推动殖民野,这样做侵犯了这些地区整个区域人民最基本权利。
Sin embargo, la reacción de los sectores más extremistas y militaristas de Armenia obligó al Presidente de ese país a renunciar y el nuevo Presidente se retiró del acuerdo, demostrando que para Armenia las ambiciones territoriales tienen más importancia que los sufrimientos de los armenios desplazados y la situación desastrosa de éstos en la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán.
但是,亚美尼亚激进派军国主义者反应迫使亚美尼亚总统辞职,新总统退出协定,说明亚美尼亚领土野比流离失所亚美尼亚人冤情及阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚人灾难性遭遇更大。
¿Cómo es posible que no nos preocupemos cuando, después del fracaso de esa Conferencia, la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, celebrada hace solo dos semanas, confirmó que los tratados internacionales en esta esfera son en esencia solo trampolines que ayudan a ciertos Estados a cumplir sus ambiciones y deseos de dominación?
在这次会议失败之后,我们怎能不关注这种情况:就在两个星期前举行促进《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)》生效会议证实,这方面国际条约基本上只是某些国家跳板,只是了实现控制野愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。