Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.
第365-A节——为勒索财产、有价证券等进绑架或诱拐等活动。
raptar; secuestrar
欧 路 软 件Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.
第365-A节——为勒索财产、有价证券等进绑架或诱拐等活动。
El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.
强迫招募儿童加入武装部队以及诱拐儿童的为,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。
En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.
这方面的重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,到了绑架罪和非法监禁。
Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.
另有数以千计的儿童成为“夜者”,每晚离开国流离失所者营地步前往城市心,以免遭到诱拐。
En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.
访问期间,独立专家收到有关报道,表明国流离失所者所处状况十分严峻,他们不断成为失踪、强奸、诱拐、任意拘留和他虐待为受害者。
Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.
例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别的为以及将未达法定年龄的人招募入伍和诱拐为。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏度。
Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.
在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。
No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).
没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义所述的各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应的补充犯罪,这样做对议定书的目标也不无裨益(见下文)。
La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.
特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将绑架然后强奸,以此强迫父母同意这桩婚姻。
En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.
因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪的受害人年龄高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》及《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定的年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁的公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用的侵害。
El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.
汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的为,包括杀害、伤残和诱拐为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离失所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。
La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.
对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪定为贩运为所使用的手段:威胁或使用、他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。
Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).
所述他犯罪系利用儿童进乞讨,包括如涉及有组织犯罪集团即确定为加重情节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式的袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。