2.El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈碰让他失去了意识。
3.Esta superposición de fechas plantea un problema a los Estados miembros del Consejo de Administración del ONU-Hábitat.
这一日期碰对人居署理事会成员国来说是一个问题。
4.La Subcomisión observó que esos objetos representaban una amenaza potencial, aunque era muy poco probable que colisionaran con la Tierra.
小组委员会注意到,尽管近地天体与地球碰率很小,但近地天体仍可对地球构成一种威胁。
5.Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.
碎片会周期性地相互碰,从而造成更多残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。
6.Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
7.Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿证据表明过去曾发过约数公里直径巨大物体碰,导致灾难性后果。
8.En esa labor, se ha preparado un conjunto de programas informáticos para simular un posible peligro de impacto y determinar una estrategia óptima de desviación.
在这一工作期间,为了对可能造成碰危害进行模拟和确定最佳偏转策略,研究所为此开发了一个软件包。
9.La globalización no debe hacernos olvidar que procedemos de regiones y culturas diferentes que deberían enriquecerse mutuamente y no ser fuente de discordias y de conflictos.
全球化决不应使我们忽略,我们来自不同地区和文化,这应当促使我们更加丰富,而不是导致碰突。
10.El Instituto participa en la explotación de una red de cámaras all-sky con las que se registra el recorrido de meteoroides grandes que chocan con la Tierra.
研究所参加了记录与地球发碰大型流星体飞行轨道全天空照相机网络运作。
11.La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.
欧洲火球网为接近地球质量通量以及与较大物体发碰率计算提供基础数据。
12.Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.
这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰危险,防止事故和促进卫星安全通行。
13.Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.
船舶还可能因为碰而伤害海洋物及其境,包括特别是上文第147段所称击鲸鱼。
14.Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和境改变。
15.En Europa, el número de actividades iniciadas en la esfera de la evaluación de los riesgos de impacto de los objetos cercanos a la Tierra es grande entre los círculos académicos, pero reducido entre las instituciones.
在欧洲,学术界在近地物体碰风险评估领域开展了大量活动,而机构组织开展活动则不多。
16.Aunque esos impactos son muy poco frecuentes, incluso objetos más pequeños, cuyo diámetro no mide varios kilómetros, pueden causar daños importantes cuando chocan con la Tierra a intervalos, determinados por el azar, de varios cientos o miles de años.
尽管这类碰很少发,但即使直径小于数公里物体,当它们不定期地每隔数百年数千年击地球时仍造成重大损害。
17.En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.
18.Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.
19.Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
20.En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.